mirror of
https://github.com/mehotkhan/BandersnatchInteractive.git
synced 2025-07-28 01:33:23 +00:00
3924 lines
61 KiB
WebVTT
3924 lines
61 KiB
WebVTT
WEBVTT
|
|
|
|
1
|
|
00:00:15.400 --> 00:00:19.400
|
|
BLACK MIRROR
|
|
Fordította: Puma1 & mata
|
|
|
|
2
|
|
00:00:19.600 --> 00:00:23.000
|
|
Twitter: @Puma134 @matapapi
|
|
feliratok.info
|
|
|
|
3
|
|
00:00:25.020 --> 00:00:29.020
|
|
BANDERSNATCH
|
|
|
|
4
|
|
00:00:32.180 --> 00:00:36.660
|
|
1984. JÚLIUS 9.
|
|
|
|
5
|
|
00:01:09.010 --> 00:01:10.110
|
|
Reggelit?
|
|
|
|
6
|
|
00:01:16.110 --> 00:01:17.570
|
|
Itt a teád.
|
|
|
|
7
|
|
00:01:24.570 --> 00:01:25.720
|
|
"Kösz, apa!"
|
|
|
|
8
|
|
00:01:26.660 --> 00:01:29.940
|
|
Bocs, máshol jár az eszem.
|
|
Fel kell készülnöm a mai napra.
|
|
|
|
9
|
|
00:01:30.430 --> 00:01:35.950
|
|
- A számítógépesek miatt? - Tuckersoft.
|
|
Ők csinálják Colin Ritman játékait is.
|
|
|
|
10
|
|
00:01:36.000 --> 00:01:38.380
|
|
Csak nem az a Colin Ritman?
|
|
|
|
11
|
|
00:01:40.920 --> 00:01:43.820
|
|
Mr. Thakur, a tulaj, azt mondta,
|
|
megmutathatom a Bandersnatch demómat.
|
|
|
|
12
|
|
00:01:43.850 --> 00:01:48.810
|
|
- Bander-mi? - Bandersnatch.
|
|
A könyv alapján készítettem.
|
|
|
|
13
|
|
00:01:50.500 --> 00:01:51.770
|
|
Édesanyádé volt?
|
|
|
|
14
|
|
00:01:53.730 --> 00:01:55.315
|
|
Igen, a holmijai közt volt.
|
|
|
|
15
|
|
00:01:56.890 --> 00:02:02.110
|
|
- Azt mondjuk nem tudom, olvasta-e.
|
|
- Nem hiszem. Jerome F. Davies.
|
|
|
|
16
|
|
00:02:03.770 --> 00:02:06.960
|
|
Nem lehet valami jó író.
|
|
Folyton előre-hátra lapozgatsz benne.
|
|
|
|
17
|
|
00:02:07.010 --> 00:02:12.830
|
|
Nem, ez egy interaktív kalandkönyv.
|
|
Te döntöd el, mit tegyen a karaktered.
|
|
|
|
18
|
|
00:02:13.550 --> 00:02:16.420
|
|
- Mint egy játékban.
|
|
- Izgalmasan hangzik.
|
|
|
|
19
|
|
00:02:16.570 --> 00:02:20.640
|
|
Mi lenne, ha eldöntenéd,
|
|
mit szeretnél reggelire?
|
|
|
|
20
|
|
00:02:24.130 --> 00:02:28.530
|
|
Szerintem mindkettő elég
|
|
gyerekes, de ha te ezt akarod.
|
|
|
|
21
|
|
00:02:43.890 --> 00:02:45.440
|
|
Menj vissza a szomszédba!
|
|
|
|
22
|
|
00:02:47.190 --> 00:02:48.880
|
|
Az átkozott dög
|
|
a szomszédból.
|
|
|
|
23
|
|
00:02:49.490 --> 00:02:50.590
|
|
Tűnés!
|
|
|
|
24
|
|
00:02:51.510 --> 00:02:52.930
|
|
Megöl az ideg tőle.
|
|
|
|
25
|
|
00:03:45.780 --> 00:03:48.820
|
|
NINCS JÖVŐ
|
|
|
|
26
|
|
00:04:00.070 --> 00:04:01.700
|
|
Halló, Tuckersoft!
|
|
|
|
27
|
|
00:04:02.430 --> 00:04:05.110
|
|
Csodálatos.
|
|
Szép munka, Satpal.
|
|
|
|
28
|
|
00:04:05.490 --> 00:04:11.410
|
|
Hozz egy doboz cigit és egy
|
|
Lion szeletet! Jó gyerek vagy.
|
|
|
|
29
|
|
00:04:13.480 --> 00:04:17.140
|
|
- Te vagy Steven.
|
|
- Stefan. - Stefan, bocs, haver.
|
|
|
|
30
|
|
00:04:17.190 --> 00:04:21.225
|
|
- Semmi baj. Mindig ez történik. - Bocs
|
|
a káosz miatt. Hétfőn költöztünk be.
|
|
|
|
31
|
|
00:04:21.390 --> 00:04:25.160
|
|
- Elég nagy.
|
|
- Terjeszkedés, ez a tervem.
|
|
|
|
32
|
|
00:04:25.210 --> 00:04:28.940
|
|
Képzeld el, hogy egy egész
|
|
csapat dolgozik csak a grafikán,
|
|
|
|
33
|
|
00:04:28.990 --> 00:04:31.190
|
|
egy másik a hangon,
|
|
másik a játékmeneten.
|
|
|
|
34
|
|
00:04:31.240 --> 00:04:35.660
|
|
Bombasikereket fogunk csinálni.
|
|
Mint a Motown, csak videojátékokkal.
|
|
|
|
35
|
|
00:04:35.710 --> 00:04:37.280
|
|
Itt hallottál róla először.
|
|
|
|
36
|
|
00:04:37.400 --> 00:04:40.540
|
|
ACL FEJJ
|
|
|
|
37
|
|
00:04:40.640 --> 00:04:41.880
|
|
Ez Colin új játéka.
|
|
|
|
38
|
|
00:04:43.740 --> 00:04:46.820
|
|
- Colin Ritman?
|
|
- Az ott ő.
|
|
|
|
39
|
|
00:04:48.710 --> 00:04:51.810
|
|
- Ez kész őrület. Minden játékával
|
|
játszottam. - Köszönjünk neki.
|
|
|
|
40
|
|
00:04:51.900 --> 00:04:55.585
|
|
- Nem fogjuk zavarni? Most dolgozik.
|
|
- Nem lesz gond. Nem lesz gond.
|
|
|
|
41
|
|
00:04:57.470 --> 00:04:58.770
|
|
Várj csak, várj csak!
|
|
|
|
42
|
|
00:05:00.420 --> 00:05:02.070
|
|
Mit hallgatsz, Kajagoogoot?
|
|
|
|
43
|
|
00:05:04.790 --> 00:05:05.890
|
|
Csak szeretnéd.
|
|
|
|
44
|
|
00:05:06.190 --> 00:05:08.280
|
|
Most nézd meg,
|
|
eleget keresett idén,
|
|
|
|
45
|
|
00:05:08.330 --> 00:05:10.940
|
|
hogy vegyen egy Lamborghinit,
|
|
mégis sodorja a cigijét.
|
|
|
|
46
|
|
00:05:10.990 --> 00:05:14.620
|
|
A boltiban sztrichnin van,
|
|
úgyhogy ő szívta meg igazán.
|
|
|
|
47
|
|
00:05:16.350 --> 00:05:19.780
|
|
- Mindegy is, ő itt Stefan...
|
|
- Butler, Butler.
|
|
|
|
48
|
|
00:05:22.860 --> 00:05:27.820
|
|
- Colin vagyok. - Tudom, játszottam
|
|
az összes játékoddal. Minddel.
|
|
|
|
49
|
|
00:05:27.870 --> 00:05:31.570
|
|
Kivéve, ami Commodore-ra jött ki.
|
|
Nincs Commodore-om.
|
|
|
|
50
|
|
00:05:33.150 --> 00:05:35.075
|
|
Remek hangchip van
|
|
a Commodore-ban.
|
|
|
|
51
|
|
00:05:35.730 --> 00:05:36.730
|
|
Igen.
|
|
|
|
52
|
|
00:05:37.920 --> 00:05:39.180
|
|
Ez a legújabb játékom.
|
|
|
|
53
|
|
00:05:44.250 --> 00:05:45.760
|
|
A neve Zuhanórepülés.
|
|
|
|
54
|
|
00:05:51.550 --> 00:05:55.050
|
|
- Milyen egyenletesen megy.
|
|
- Nem kis munkámba került.
|
|
|
|
55
|
|
00:05:57.950 --> 00:06:02.020
|
|
- Picsába!
|
|
- Mi a baj? - Pufferhiba.
|
|
|
|
56
|
|
00:06:02.070 --> 00:06:04.810
|
|
Túlcsordult a videomemória...
|
|
|
|
57
|
|
00:06:04.860 --> 00:06:08.150
|
|
Az, a videomemória, igen.
|
|
A számból vetted ki a szót.
|
|
|
|
58
|
|
00:06:08.200 --> 00:06:12.350
|
|
Inkább beszéljünk az üzletről!
|
|
Stefan hozott nekünk egy demót.
|
|
|
|
59
|
|
00:06:13.770 --> 00:06:15.010
|
|
A mindenségit!
|
|
|
|
60
|
|
00:06:16.170 --> 00:06:20.980
|
|
- Akkor olyan, mint a "3D Monster Maze"?
|
|
- Csak ha lehetőségtől lehetőségig megy.
|
|
|
|
61
|
|
00:06:21.030 --> 00:06:24.000
|
|
- Igazából egy kalandjáték.
|
|
- Mint "A hobbit"?
|
|
|
|
62
|
|
00:06:24.380 --> 00:06:28.880
|
|
- Igen, de nem kell gépelni.
|
|
- Nem kell?
|
|
|
|
63
|
|
00:06:29.170 --> 00:06:32.780
|
|
- Vagyis nem akadsz el?
|
|
- Pontosan.
|
|
|
|
64
|
|
00:06:40.220 --> 00:06:44.000
|
|
Lehetőségek bukkannak fel a képernyőn,
|
|
és bizonyos időn belül választani kell.
|
|
|
|
65
|
|
00:06:44.840 --> 00:06:47.740
|
|
Ő Pax, a démon,
|
|
benne van a könyvben.
|
|
|
|
66
|
|
00:06:47.790 --> 00:06:51.270
|
|
Ez az egyik pont, ahol választani kell,
|
|
a joystickkal lehet kiválasztani.
|
|
|
|
67
|
|
00:06:51.320 --> 00:06:54.580
|
|
- Tíz másodperced van.
|
|
- Bálványozd!
|
|
|
|
68
|
|
00:06:54.750 --> 00:06:58.290
|
|
Ne, azt ne, ő a végzet tolvaja.
|
|
Legalábbis a könyvben.
|
|
|
|
69
|
|
00:06:59.370 --> 00:07:02.330
|
|
Ez nekem is megvan otthon.
|
|
De még sosem olvastam el.
|
|
|
|
70
|
|
00:07:02.380 --> 00:07:05.100
|
|
Ess neki!
|
|
Jerome F. Davies egy zseni volt.
|
|
|
|
71
|
|
00:07:05.620 --> 00:07:07.560
|
|
Nem ő zakkant meg
|
|
és fejezte le a feleségét?
|
|
|
|
72
|
|
00:07:07.610 --> 00:07:10.415
|
|
- Igen, de attól eltekintve...
|
|
- Addsza!
|
|
|
|
73
|
|
00:07:14.200 --> 00:07:17.560
|
|
- Mi történt? - Még nem
|
|
programoztam be azt az ösvényt.
|
|
|
|
74
|
|
00:07:17.610 --> 00:07:23.010
|
|
- Akkor sok ösvény van?
|
|
- Igen, ha olyan lesz, mint a könyv.
|
|
|
|
75
|
|
00:07:23.450 --> 00:07:25.980
|
|
Akkor bökd ki!
|
|
Hogy akarod megcsinálni?
|
|
|
|
76
|
|
00:07:27.220 --> 00:07:30.340
|
|
- Érdekli a játék?
|
|
- De még mennyire.
|
|
|
|
77
|
|
00:07:30.660 --> 00:07:33.340
|
|
Most július van,
|
|
ha karácsonykor akarjuk kiadni,
|
|
|
|
78
|
|
00:07:33.390 --> 00:07:35.730
|
|
akkor novemberre
|
|
a boltokban kell lennie.
|
|
|
|
79
|
|
00:07:35.880 --> 00:07:39.720
|
|
Jól van, ez az ajánlatom:
|
|
csináld meg itt!
|
|
|
|
80
|
|
00:07:40.880 --> 00:07:42.320
|
|
- Itt?
|
|
- Igen!
|
|
|
|
81
|
|
00:07:42.370 --> 00:07:46.240
|
|
Kapsz pár asztalt, lesz egy kis
|
|
csapatod, csak neked dolgoznak.
|
|
|
|
82
|
|
00:07:46.290 --> 00:07:49.440
|
|
És persze Col is besegít, ha kell.
|
|
Mit gondolsz?
|
|
|
|
83
|
|
00:07:51.220 --> 00:07:55.820
|
|
És jövő héten felveszem a hangchipes
|
|
fazont, úgyhogy a zenét is mi intézzük.
|
|
|
|
84
|
|
00:07:56.330 --> 00:07:58.470
|
|
Mondd már!
|
|
Mi a válaszod?
|
|
|
|
85
|
|
00:08:03.160 --> 00:08:04.160
|
|
Igen.
|
|
|
|
86
|
|
00:08:05.340 --> 00:08:06.440
|
|
Tökéletes. Tökéletes.
|
|
|
|
87
|
|
00:08:06.490 --> 00:08:09.890
|
|
Először is egyszerűsítenünk
|
|
kell a projekten egy kicsit.
|
|
|
|
88
|
|
00:08:09.940 --> 00:08:13.000
|
|
Nem tudunk egy féltégla méretű
|
|
könyvet egy játékba sűríteni.
|
|
|
|
89
|
|
00:08:16.820 --> 00:08:18.750
|
|
Micsoda időzítés.
|
|
|
|
90
|
|
00:08:20.310 --> 00:08:23.540
|
|
- Tessék.
|
|
- Boldog születésnapot nekem!
|
|
|
|
91
|
|
00:08:26.800 --> 00:08:28.840
|
|
Bocs, haver.
|
|
Rosszul döntöttél.
|
|
|
|
92
|
|
00:08:33.500 --> 00:08:37.500
|
|
{\an8}ÖT HÓNAPPAL KÉSŐBB
|
|
|
|
93
|
|
00:08:33.050 --> 00:08:36.240
|
|
A következő karácsonyi
|
|
játékunk a Bandersnatch,
|
|
|
|
94
|
|
00:08:36.290 --> 00:08:39.920
|
|
amiben a játékos különböző
|
|
alternatív valóságok közt navigálhat,
|
|
|
|
95
|
|
00:08:39.970 --> 00:08:43.100
|
|
a játék Jerome F. Davies azonos
|
|
című könyve alapján készült.
|
|
|
|
96
|
|
00:08:44.390 --> 00:08:48.410
|
|
Ez a Bandersnatch lényege,
|
|
de felkeltette az érdeklődésedet?
|
|
|
|
97
|
|
00:08:48.460 --> 00:08:52.730
|
|
Sajnos nem, Leslie,
|
|
az az oka, hogy túl rövid.
|
|
|
|
98
|
|
00:08:52.780 --> 00:08:55.140
|
|
Vége, mielőtt elkezdődne.
|
|
|
|
99
|
|
00:08:55.190 --> 00:08:58.090
|
|
Ez az első játék a Tuckersofttól,
|
|
amin egy egész csapat dolgozott,
|
|
|
|
100
|
|
00:08:58.140 --> 00:09:01.780
|
|
és ettől olyan bizottság
|
|
által tervezett érzés fog el,
|
|
|
|
101
|
|
00:09:01.830 --> 00:09:03.960
|
|
mintha az lett volna a cél,
|
|
hogy a legegyszerűbben
|
|
|
|
102
|
|
00:09:04.010 --> 00:09:05.730
|
|
és leggyorsabban
|
|
pénzt szerezzenek.
|
|
|
|
103
|
|
00:09:05.780 --> 00:09:09.270
|
|
Az lett volna a legjobb,
|
|
ha az elejétől újrakezdik az egészet.
|
|
|
|
104
|
|
00:09:09.330 --> 00:09:12.440
|
|
- És az ítéleted?
|
|
- Nulla csillag az ötből. Szörnyű.
|
|
|
|
105
|
|
00:09:13.470 --> 00:09:16.670
|
|
Talán jövő héten
|
|
lesz valami jobb...
|
|
|
|
106
|
|
00:09:18.480 --> 00:09:20.040
|
|
Nem tudja, miről beszél.
|
|
|
|
107
|
|
00:09:21.950 --> 00:09:23.535
|
|
Újra meg kellene próbálnom.
|
|
|
|
108
|
|
00:09:28.690 --> 00:09:30.220
|
|
- Stefan!
|
|
- Újra megpróbálom.
|
|
|
|
109
|
|
00:09:34.260 --> 00:09:36.780
|
|
1984. JÚLIUS 9.
|
|
|
|
110
|
|
00:09:41.440 --> 00:09:42.470
|
|
Reggelit?
|
|
|
|
111
|
|
00:09:43.590 --> 00:09:46.290
|
|
- Bander-mi? - Bandersnatch.
|
|
Ez egy interaktív kalandkönyv.
|
|
|
|
112
|
|
00:09:46.340 --> 00:09:49.180
|
|
Az átkozott dög a szomszédból.
|
|
Megöl az ideg tőle.
|
|
|
|
113
|
|
00:09:52.410 --> 00:09:53.690
|
|
NINCS JÖVŐ
|
|
|
|
114
|
|
00:09:57.910 --> 00:09:59.660
|
|
Bombasikereket
|
|
fogunk csinálni.
|
|
|
|
115
|
|
00:09:59.710 --> 00:10:02.630
|
|
Colin Ritman? Ez kész őrület.
|
|
Minden játékával játszottam.
|
|
|
|
116
|
|
00:10:02.680 --> 00:10:04.810
|
|
Most nézd meg,
|
|
eleget keresett idén,
|
|
|
|
117
|
|
00:10:04.960 --> 00:10:07.630
|
|
hogy vegyen egy Lamborghinit,
|
|
mégis sodorja a cigijét.
|
|
|
|
118
|
|
00:10:13.360 --> 00:10:14.700
|
|
Találkoztunk már?
|
|
|
|
119
|
|
00:10:15.190 --> 00:10:16.290
|
|
Nem.
|
|
|
|
120
|
|
00:10:18.940 --> 00:10:20.480
|
|
Most ezen dolgozom.
|
|
|
|
121
|
|
00:10:21.610 --> 00:10:25.200
|
|
- Zuhanórepülés.
|
|
- Igen, pontosan.
|
|
|
|
122
|
|
00:10:31.940 --> 00:10:34.400
|
|
- Picsába! - Mi a baj?
|
|
- Pufferhiba.
|
|
|
|
123
|
|
00:10:36.210 --> 00:10:39.420
|
|
A grafikus elemektől
|
|
túlcsordult a videómemória.
|
|
|
|
124
|
|
00:10:40.930 --> 00:10:42.140
|
|
Honnan tudtad?
|
|
|
|
125
|
|
00:10:43.220 --> 00:10:46.130
|
|
- Csak tudtam.
|
|
- Baszki, jól nyomja a gyerek, nem?
|
|
|
|
126
|
|
00:10:46.400 --> 00:10:50.910
|
|
Inkább beszéljünk az üzletről!
|
|
Stefan hozott nekünk egy demót.
|
|
|
|
127
|
|
00:10:52.540 --> 00:10:55.590
|
|
A joystickkal lehet választani.
|
|
Tíz másodperced van.
|
|
|
|
128
|
|
00:10:55.950 --> 00:10:58.250
|
|
Ne bálványozd!
|
|
Ő a végzet tolvaja.
|
|
|
|
129
|
|
00:10:58.300 --> 00:11:01.510
|
|
- Olvastad a Bandersnatchet?
|
|
- Jerome F. Davies egy látnok volt.
|
|
|
|
130
|
|
00:11:01.660 --> 00:11:04.350
|
|
Az a csávó kattant meg,
|
|
és vágta le a neje fejét?
|
|
|
|
131
|
|
00:11:04.400 --> 00:11:06.590
|
|
Igen, általában ez jut
|
|
róla az emberek eszébe.
|
|
|
|
132
|
|
00:11:06.640 --> 00:11:10.860
|
|
- Melyik lezárást olvastad?
|
|
- Mindet. - Addsza!
|
|
|
|
133
|
|
00:11:14.670 --> 00:11:17.720
|
|
- Mi történt? - Még nem
|
|
programoztam be azt az ösvényt.
|
|
|
|
134
|
|
00:11:17.770 --> 00:11:22.300
|
|
- Értem. Akkor sok ösvény van?
|
|
- Igen, ha olyan lesz, mint a könyv.
|
|
|
|
135
|
|
00:11:22.550 --> 00:11:24.640
|
|
Sok szerteágazó
|
|
valóság van a könyvben.
|
|
|
|
136
|
|
00:11:24.800 --> 00:11:28.400
|
|
Rossz korban jelent meg.
|
|
Bárhogy is tekintsünk az időre.
|
|
|
|
137
|
|
00:11:29.790 --> 00:11:33.725
|
|
Jól van, ez az ajánlatom:
|
|
csináld meg itt!
|
|
|
|
138
|
|
00:11:34.850 --> 00:11:38.400
|
|
- Itt? - Kapsz pár asztalt, lesz egy
|
|
kis csapatod, csak neked dolgoznak.
|
|
|
|
139
|
|
00:11:38.450 --> 00:11:41.695
|
|
És persze Col is besegít, ha kell.
|
|
Mit gondolsz?
|
|
|
|
140
|
|
00:11:42.860 --> 00:11:47.180
|
|
És jövő héten felveszem a hangchipes
|
|
fazont, úgyhogy a zenét is mi intézzük.
|
|
|
|
141
|
|
00:11:47.880 --> 00:11:50.080
|
|
Mondd már!
|
|
Mi a válaszod?
|
|
|
|
142
|
|
00:11:53.000 --> 00:11:54.100
|
|
Nem.
|
|
|
|
143
|
|
00:12:00.050 --> 00:12:04.930
|
|
Vagyis igen,
|
|
meg akarom csinálni a játékot.
|
|
|
|
144
|
|
00:12:05.010 --> 00:12:06.790
|
|
Csak úgy gondolom...
|
|
|
|
145
|
|
00:12:10.450 --> 00:12:13.640
|
|
úgy kell megírnom,
|
|
ahogy a fejemben van.
|
|
|
|
146
|
|
00:12:14.930 --> 00:12:19.550
|
|
- Egyedül. Otthon.
|
|
- Otthon. Tök egyedül?
|
|
|
|
147
|
|
00:12:20.330 --> 00:12:26.470
|
|
Az egész készen van a fejemben, és ha
|
|
mások is belenyúlnak, stresszes leszek.
|
|
|
|
148
|
|
00:12:27.020 --> 00:12:28.420
|
|
Stresszes?
|
|
|
|
149
|
|
00:12:29.460 --> 00:12:35.210
|
|
De tudom, hogy hű lesz
|
|
az alapanyaghoz. A könyvhöz.
|
|
|
|
150
|
|
00:12:35.830 --> 00:12:39.360
|
|
Szerteágazó ösvények.
|
|
Párhuzamos valóságok.
|
|
|
|
151
|
|
00:12:39.410 --> 00:12:43.950
|
|
- De egy játék lesz, ugye?
|
|
- Én megértem. A srác egy alkotó.
|
|
|
|
152
|
|
00:12:44.900 --> 00:12:47.630
|
|
- Magányos farkas. Én is
|
|
ilyen vagyok - Jó, de...
|
|
|
|
153
|
|
00:12:47.700 --> 00:12:51.450
|
|
Mondtam már, a csapatmunka
|
|
jó az akciójátékokhoz,
|
|
|
|
154
|
|
00:12:51.500 --> 00:12:55.490
|
|
de amikor a sztori is fontos,
|
|
egy kis őrületre van szükség,
|
|
|
|
155
|
|
00:12:56.420 --> 00:12:58.400
|
|
és az akkor a legjobb,
|
|
ha egy elme dolgozik rajta.
|
|
|
|
156
|
|
00:12:58.430 --> 00:13:00.840
|
|
Jó, Timothy Leary, vitázzunk
|
|
"Az észlelés kapui"-ról később!
|
|
|
|
157
|
|
00:13:00.890 --> 00:13:03.890
|
|
- Azt Huxley írta, nem Leary.
|
|
- Ha egyedül csinálod meg,
|
|
|
|
158
|
|
00:13:03.940 --> 00:13:06.030
|
|
a legfontosabb,
|
|
hogy kijöjjön karácsonyra,
|
|
|
|
159
|
|
00:13:06.080 --> 00:13:08.580
|
|
úgyhogy kész kell
|
|
lennie szeptember 12-re.
|
|
|
|
160
|
|
00:13:08.630 --> 00:13:10.930
|
|
- Jó, persze.
|
|
- De ne késs vele!
|
|
|
|
161
|
|
00:13:19.130 --> 00:13:20.550
|
|
Mit hallgatsz?
|
|
|
|
162
|
|
00:13:22.480 --> 00:13:23.990
|
|
Hogy elkapjon az érzés.
|
|
|
|
163
|
|
00:13:25.940 --> 00:13:27.170
|
|
Zenét?
|
|
|
|
164
|
|
00:13:31.660 --> 00:13:32.930
|
|
Thompson Twinst.
|
|
|
|
165
|
|
00:13:34.320 --> 00:13:35.520
|
|
Ragadj tollat!
|
|
|
|
166
|
|
00:13:40.300 --> 00:13:42.100
|
|
Darált húst olvasztok ki.
|
|
|
|
167
|
|
00:13:46.730 --> 00:13:49.200
|
|
Mintha földönkívüli
|
|
technológiával csinálnám.
|
|
|
|
168
|
|
00:13:50.260 --> 00:13:53.260
|
|
Hogy... hogy ment?
|
|
|
|
169
|
|
00:13:55.210 --> 00:13:57.850
|
|
Jól, igen, nagyon jól.
|
|
|
|
170
|
|
00:13:59.510 --> 00:14:02.490
|
|
- Ki fogják adni.
|
|
- Ez nagyszerű, nemde?
|
|
|
|
171
|
|
00:14:04.100 --> 00:14:07.290
|
|
- Szép munka, fiam.
|
|
- Darált húsos a kezed.
|
|
|
|
172
|
|
00:14:08.630 --> 00:14:09.730
|
|
Igaz.
|
|
|
|
173
|
|
00:14:12.520 --> 00:14:17.390
|
|
És hogy fog menni?
|
|
Bemész majd az irodájukba?
|
|
|
|
174
|
|
00:14:17.440 --> 00:14:19.010
|
|
Nem, itt fogom megírni.
|
|
|
|
175
|
|
00:14:19.910 --> 00:14:22.880
|
|
- Egyedül?
|
|
- Igen.
|
|
|
|
176
|
|
00:14:27.250 --> 00:14:32.100
|
|
És ez a legjobb módja,
|
|
hogy ilyesmin dolgozz?
|
|
|
|
177
|
|
00:14:32.150 --> 00:14:33.550
|
|
Miért ne lenne az?
|
|
|
|
178
|
|
00:14:34.160 --> 00:14:39.190
|
|
A grafika nyilván lenyűgöző, Robin,
|
|
de a fő kérdés, milyen vele játszani?
|
|
|
|
179
|
|
00:14:39.240 --> 00:14:44.160
|
|
A játékmenet ugyanolyan lenyűgöző,
|
|
végtére is ez Colin Ritman munkája,
|
|
|
|
180
|
|
00:14:44.210 --> 00:14:49.070
|
|
tőle ez a legkevesebb,
|
|
de hozzá képest is igazán lenyűgöző.
|
|
|
|
181
|
|
00:14:49.120 --> 00:14:52.050
|
|
Kihívásokkal teli,
|
|
időbe kerül belejönni,
|
|
|
|
182
|
|
00:14:52.100 --> 00:14:56.460
|
|
ezért sokszor meghalsz, így többször
|
|
kell próbálkozni, de nem igazán zavart.
|
|
|
|
183
|
|
00:14:56.510 --> 00:14:59.220
|
|
Remekül hangzik,
|
|
de mi az ítéleted, Robin?
|
|
|
|
184
|
|
00:14:59.270 --> 00:15:02.120
|
|
Négy csillag az ötből.
|
|
Colin Ritman újra nagyot alkotott.
|
|
|
|
185
|
|
00:15:02.180 --> 00:15:04.860
|
|
- Szóval nem tökéletes.
|
|
- Semmi sem tökéletes.
|
|
|
|
186
|
|
00:15:05.279 --> 00:15:09.079
|
|
SZENT JUNIPERO
|
|
ORVOSI RENDELŐ
|
|
|
|
187
|
|
00:15:09.480 --> 00:15:12.170
|
|
Ott voltam én,
|
|
ott volt Colin Ritman...
|
|
|
|
188
|
|
00:15:12.220 --> 00:15:15.400
|
|
"Colin Ritman életnagyságban."
|
|
Azt hiszem, így mondtad.
|
|
|
|
189
|
|
00:15:15.450 --> 00:15:16.700
|
|
Igen, pontosan.
|
|
|
|
190
|
|
00:15:17.100 --> 00:15:24.100
|
|
És Mr. Thakur felajánlja, hogy
|
|
dolgozzak az irodájukban Colinnal.
|
|
|
|
191
|
|
00:15:26.230 --> 00:15:27.430
|
|
Én csak...
|
|
|
|
192
|
|
00:15:28.540 --> 00:15:33.900
|
|
- Nem is tudom, túl... - Túl?
|
|
- Túl jó volt, hogy igaz legyen.
|
|
|
|
193
|
|
00:15:35.960 --> 00:15:38.660
|
|
- Nemet mondtam.
|
|
- Nemet mondtál?
|
|
|
|
194
|
|
00:15:39.410 --> 00:15:43.200
|
|
Nem az egészre, csak arra, hogy
|
|
ott dolgozzak, hogy ők irányítsanak.
|
|
|
|
195
|
|
00:15:44.250 --> 00:15:46.430
|
|
Nem tudom, honnan jött,
|
|
egyszerűen csak nemet mondtam.
|
|
|
|
196
|
|
00:15:46.480 --> 00:15:49.690
|
|
És azt mondtam, azért, mert
|
|
jobban szeretek egyedül dolgozni.
|
|
|
|
197
|
|
00:15:51.410 --> 00:15:54.490
|
|
De nem tudom, honnan jött
|
|
a kényszer, hogy nemet mondjak.
|
|
|
|
198
|
|
00:15:55.220 --> 00:15:59.180
|
|
Úgy tűnik, nő az önbizalmad.
|
|
Szerintem ez egy jó jel.
|
|
|
|
199
|
|
00:16:00.400 --> 00:16:03.080
|
|
De megcsinálhatom
|
|
nekik a játékot.
|
|
|
|
200
|
|
00:16:03.130 --> 00:16:07.590
|
|
Szép munka, Stefan.
|
|
Remek. Csodás.
|
|
|
|
201
|
|
00:16:09.280 --> 00:16:10.800
|
|
Mintha csak apámat hallanám.
|
|
|
|
202
|
|
00:16:18.930 --> 00:16:20.130
|
|
Sajnálom!
|
|
|
|
203
|
|
00:16:21.430 --> 00:16:23.370
|
|
Néha az idegeimre megy.
|
|
|
|
204
|
|
00:16:23.990 --> 00:16:27.120
|
|
Ezzel a terápiával is.
|
|
Most jól vagyok.
|
|
|
|
205
|
|
00:16:28.110 --> 00:16:31.980
|
|
Nem értem, miért
|
|
kell még mindig ide járnom.
|
|
|
|
206
|
|
00:16:34.840 --> 00:16:38.820
|
|
Úgy érzem, mintha,
|
|
nem is tudom, megfigyelnének.
|
|
|
|
207
|
|
00:16:39.950 --> 00:16:44.170
|
|
Talán azért érzed így,
|
|
mert közeledik az évforduló.
|
|
|
|
208
|
|
00:16:45.200 --> 00:16:49.880
|
|
Nehéz időszak ez neked.
|
|
Ezt nem becsülhetjük alá.
|
|
|
|
209
|
|
00:16:51.700 --> 00:16:55.150
|
|
Szeretnél beszélni arról,
|
|
ami édesanyáddal történt?
|
|
|
|
210
|
|
00:16:57.340 --> 00:17:00.120
|
|
Segíthet,
|
|
ha visszaemlékszel a történtekre.
|
|
|
|
211
|
|
00:17:00.190 --> 00:17:03.170
|
|
Akkor is, ha úgy érzed,
|
|
máskor is csináltad már ezt.
|
|
|
|
212
|
|
00:17:04.880 --> 00:17:08.240
|
|
Talán felfedezel valami újat.
|
|
|
|
213
|
|
00:17:10.660 --> 00:17:12.685
|
|
Folyton azon a reggelen
|
|
jár az eszem.
|
|
|
|
214
|
|
00:17:15.270 --> 00:17:16.470
|
|
Újra átélem.
|
|
|
|
215
|
|
00:17:18.030 --> 00:17:20.755
|
|
Nyúl. Nyúl miatt történt.
|
|
|
|
216
|
|
00:17:20.810 --> 00:17:24.190
|
|
Egy buta játék, amit anyukám
|
|
csinált nekem születésemkor.
|
|
|
|
217
|
|
00:17:24.420 --> 00:17:29.430
|
|
Mindenhova magammal vittem.
|
|
Azt hiszem, apám úgy gondolta, lányos.
|
|
|
|
218
|
|
00:17:32.090 --> 00:17:34.830
|
|
A szüleim folyton
|
|
veszekedtek miatta.
|
|
|
|
219
|
|
00:17:34.980 --> 00:17:37.675
|
|
Ötévesen már nem
|
|
kéne babáznia.
|
|
|
|
220
|
|
00:17:38.530 --> 00:17:41.170
|
|
Tudom, hogy elvitte
|
|
és elrejtette Nyulat valahova.
|
|
|
|
221
|
|
00:17:42.850 --> 00:17:46.930
|
|
Azon a reggelen anya meg
|
|
akarta látogatni a nagyszüleimet.
|
|
|
|
222
|
|
00:17:47.150 --> 00:17:50.680
|
|
Vele kellett volna mennem,
|
|
de sehol sem találtam Nyulat.
|
|
|
|
223
|
|
00:17:50.830 --> 00:17:52.780
|
|
És nélküle nem
|
|
akartam elindulni.
|
|
|
|
224
|
|
00:17:52.890 --> 00:17:56.760
|
|
Gyere, Stefan, el fogunk késni.
|
|
Jössz vagy sem?
|
|
|
|
225
|
|
00:18:08.020 --> 00:18:09.070
|
|
Nem!
|
|
|
|
226
|
|
00:18:09.680 --> 00:18:12.510
|
|
Most már a 8:45-ös
|
|
vonattal kell menned.
|
|
|
|
227
|
|
00:18:14.230 --> 00:18:20.170
|
|
Feltartottam őt. Miattam ment
|
|
későbbi vonattal. Miattam.
|
|
|
|
228
|
|
00:18:21.670 --> 00:18:24.520
|
|
Stefan, hány éves voltál,
|
|
amikor ez történt?
|
|
|
|
229
|
|
00:18:27.610 --> 00:18:28.710
|
|
Öt.
|
|
|
|
230
|
|
00:18:29.790 --> 00:18:33.650
|
|
Ötéves voltál.
|
|
És nem tudhattad.
|
|
|
|
231
|
|
00:18:34.670 --> 00:18:35.770
|
|
Stefan!
|
|
|
|
232
|
|
00:18:36.750 --> 00:18:38.510
|
|
Nem tudhattad.
|
|
|
|
233
|
|
00:18:39.350 --> 00:18:47.150
|
|
A mentőszolgálat szerint a 8:45-ös vonat
|
|
kisiklott a Queenstown Road állomásnál.
|
|
|
|
234
|
|
00:18:49.610 --> 00:18:52.120
|
|
Ahogy a halálos
|
|
áldozatok száma nő,
|
|
|
|
235
|
|
00:18:52.170 --> 00:18:56.920
|
|
a rendőrség elkezdett nyomozni, de még
|
|
nem tudják, miért történt a baleset.
|
|
|
|
236
|
|
00:18:59.860 --> 00:19:01.680
|
|
Kibaszottul utálom emiatt.
|
|
|
|
237
|
|
00:19:03.620 --> 00:19:05.680
|
|
A múlt nem
|
|
változtatható meg, Stefan.
|
|
|
|
238
|
|
00:19:07.500 --> 00:19:10.700
|
|
Nem számít, mennyire fáj,
|
|
nem változtathatunk a dolgokon.
|
|
|
|
239
|
|
00:19:10.750 --> 00:19:13.880
|
|
Nem változtathatunk a dolgokon,
|
|
tudva előre, mi fog történni.
|
|
|
|
240
|
|
00:19:14.650 --> 00:19:16.770
|
|
Ezt mindannyiunknak
|
|
el kell fogadni.
|
|
|
|
241
|
|
00:19:21.980 --> 00:19:27.270
|
|
Ne feledd, ha szükséged van rám,
|
|
csak fel kell hívnod. Tudod a számom.
|
|
|
|
242
|
|
00:20:34.290 --> 00:20:38.370
|
|
JEROME F. DAVIES ÉLETEI
|
|
|
|
243
|
|
00:20:42.960 --> 00:20:44.700
|
|
ACL FEJJ
|
|
|
|
244
|
|
00:20:46.910 --> 00:20:48.010
|
|
Köszönöm!
|
|
|
|
245
|
|
00:21:08.420 --> 00:21:11.520
|
|
TUDATKONTROLL ÖSSZEESKÜVÉSEK
|
|
|
|
246
|
|
00:22:00.320 --> 00:22:03.740
|
|
JÚLIUS 17.
|
|
|
|
247
|
|
00:22:14.540 --> 00:22:17.780
|
|
AUGUSZTUS 3.
|
|
|
|
248
|
|
00:22:23.100 --> 00:22:26.340
|
|
AUGUSZTUS 20.
|
|
|
|
249
|
|
00:22:32.120 --> 00:22:33.120
|
|
HARC / KÉRJ TANÁCSOT
|
|
|
|
250
|
|
00:22:33.150 --> 00:22:34.150
|
|
KÖVESD A SÁRGA/PIROS UTAT
|
|
|
|
251
|
|
00:22:34.180 --> 00:22:35.180
|
|
HARC: IGEN/NEM
|
|
|
|
252
|
|
00:22:35.210 --> 00:22:36.210
|
|
JOBBRA VAGY BALRA
|
|
|
|
253
|
|
00:22:45.940 --> 00:22:47.040
|
|
Stefan?
|
|
|
|
254
|
|
00:22:48.520 --> 00:22:49.620
|
|
Tea.
|
|
|
|
255
|
|
00:22:52.460 --> 00:22:55.710
|
|
Elmegyek a kocsmába ebédelni.
|
|
|
|
256
|
|
00:22:55.760 --> 00:22:59.640
|
|
- Ha akarsz, velem jöhetsz.
|
|
- Nem, megvagyok.
|
|
|
|
257
|
|
00:23:01.060 --> 00:23:05.350
|
|
- Nem reggeliztél.
|
|
- Apa, jól vagyok.
|
|
|
|
258
|
|
00:23:07.620 --> 00:23:08.930
|
|
Minden rendben?
|
|
|
|
259
|
|
00:23:15.520 --> 00:23:19.450
|
|
Stefan, aggódom miattad. Hetek
|
|
óta ki sem mozdultál a szobádból.
|
|
|
|
260
|
|
00:23:25.170 --> 00:23:26.270
|
|
Stefan?
|
|
|
|
261
|
|
00:23:27.010 --> 00:23:28.380
|
|
Nem mondasz semmit?
|
|
|
|
262
|
|
00:23:32.690 --> 00:23:35.825
|
|
Nem tudok segíteni, ha csak
|
|
ülsz ott és meg sem szólalsz!
|
|
|
|
263
|
|
00:23:39.800 --> 00:23:42.990
|
|
Stefan, mi a fenét művelsz?
|
|
Az volt minden munkád!
|
|
|
|
264
|
|
00:24:18.500 --> 00:24:19.720
|
|
Minden rendben?
|
|
|
|
265
|
|
00:24:26.260 --> 00:24:30.310
|
|
Stefan, aggódom miattad. Hetek
|
|
óta ki sem mozdultál a szobádból.
|
|
|
|
266
|
|
00:24:36.700 --> 00:24:37.800
|
|
Stefan?
|
|
|
|
267
|
|
00:24:38.810 --> 00:24:40.100
|
|
Nem mondasz semmit?
|
|
|
|
268
|
|
00:24:44.610 --> 00:24:47.290
|
|
Nem tudok segíteni, ha csak
|
|
ülsz ott és meg sem szólalsz!
|
|
|
|
269
|
|
00:24:47.340 --> 00:24:48.990
|
|
Apa, húzz már a picsába!
|
|
|
|
270
|
|
00:24:55.360 --> 00:24:56.460
|
|
Sajnálom!
|
|
|
|
271
|
|
00:24:57.560 --> 00:24:59.680
|
|
Én... én csak...
|
|
|
|
272
|
|
00:25:00.170 --> 00:25:02.470
|
|
- Stresszes vagyok.
|
|
- Vedd a kabátod!
|
|
|
|
273
|
|
00:25:03.350 --> 00:25:04.600
|
|
Megyünk ebédelni.
|
|
|
|
274
|
|
00:25:05.410 --> 00:25:08.490
|
|
- Ezt be kell fejeznem.
|
|
- És kocsival megyünk.
|
|
|
|
275
|
|
00:25:31.150 --> 00:25:32.250
|
|
Megérkeztünk.
|
|
|
|
276
|
|
00:25:48.270 --> 00:25:50.490
|
|
Ez dr. Haynes rendelője.
|
|
|
|
277
|
|
00:25:51.080 --> 00:25:54.720
|
|
- Azt mondtad, ebédelünk.
|
|
- Beszélned kell vele.
|
|
|
|
278
|
|
00:25:55.080 --> 00:25:59.290
|
|
Nagy rajtad a nyomás.
|
|
Nem alszol, nem eszel.
|
|
|
|
279
|
|
00:26:00.240 --> 00:26:02.270
|
|
Aggódom érted.
|
|
|
|
280
|
|
00:26:04.060 --> 00:26:05.970
|
|
Szerintem a legjobb az lenne,
|
|
|
|
281
|
|
00:26:06.020 --> 00:26:11.050
|
|
ha beszélnél az aggályaidról,
|
|
ahelyett, hogy elnyomod magadban.
|
|
|
|
282
|
|
00:26:17.460 --> 00:26:20.760
|
|
Nem tudom, a határidők-e az oka,
|
|
de nem tudok tisztán gondolkodni.
|
|
|
|
283
|
|
00:26:21.420 --> 00:26:24.240
|
|
Visszatérő, élénk álmaim vannak.
|
|
Fura dolgokon jár az eszem.
|
|
|
|
284
|
|
00:26:24.290 --> 00:26:25.660
|
|
Miféle dolgokon?
|
|
|
|
285
|
|
00:26:27.590 --> 00:26:30.020
|
|
- Mintha nem én irányítanék.
|
|
- Mit?
|
|
|
|
286
|
|
00:26:30.830 --> 00:26:34.210
|
|
Mindent, kis dolgokat,
|
|
apró döntéseket.
|
|
|
|
287
|
|
00:26:34.260 --> 00:26:38.530
|
|
Mit egyek reggelire. Mit hallgassak.
|
|
Hogy kiabáljak-e apával vagy...
|
|
|
|
288
|
|
00:26:38.680 --> 00:26:45.120
|
|
- Úgy érzed, nem te döntesz? - Mintha
|
|
nem én irányítanék, hanem valaki más.
|
|
|
|
289
|
|
00:26:45.690 --> 00:26:51.130
|
|
- Nem hallasz hangokat, ugye?
|
|
- Azt nem, de van valami más.
|
|
|
|
290
|
|
00:26:51.440 --> 00:26:55.790
|
|
Nem is tudom, egy késztetés.
|
|
Ebben biztos vagyok.
|
|
|
|
291
|
|
00:26:56.290 --> 00:26:59.500
|
|
Jól van, az hogy tisztában vagy
|
|
az elmeállapotod helyzetével,
|
|
|
|
292
|
|
00:26:59.530 --> 00:27:01.240
|
|
igazából megnyugtató.
|
|
|
|
293
|
|
00:27:01.890 --> 00:27:06.210
|
|
De úgy tűnik, kezdesz elrugaszkodni
|
|
a valóságtól, ezt el kell fojtanunk,
|
|
|
|
294
|
|
00:27:06.260 --> 00:27:09.360
|
|
mielőtt még komoly
|
|
tévképzeteid kezdenének lenni.
|
|
|
|
295
|
|
00:27:09.820 --> 00:27:11.680
|
|
Bár szerintem
|
|
még nem tartunk ott.
|
|
|
|
296
|
|
00:27:12.830 --> 00:27:17.360
|
|
Arra is tekintettel kell lennünk, hogy
|
|
közeledik anyukád halálának évfordulója.
|
|
|
|
297
|
|
00:27:17.700 --> 00:27:20.030
|
|
Jól tudjuk, hogy
|
|
ez előidézhet stresszt.
|
|
|
|
298
|
|
00:27:33.060 --> 00:27:35.290
|
|
Mindezt figyelembe véve,
|
|
szerintem fontos,
|
|
|
|
299
|
|
00:27:35.380 --> 00:27:38.700
|
|
hogy szedd a gyógyszereid,
|
|
legalábbis a következő pár hónapban.
|
|
|
|
300
|
|
00:27:38.750 --> 00:27:41.200
|
|
Egy kicsit növelem
|
|
az adagodat.
|
|
|
|
301
|
|
00:27:43.820 --> 00:27:45.020
|
|
Stefan!
|
|
|
|
302
|
|
00:27:45.690 --> 00:27:50.620
|
|
Ezt ne tekintsd visszaesésnek! Nem
|
|
vagy egyedül. Együtt csináljuk végig.
|
|
|
|
303
|
|
00:27:51.460 --> 00:27:54.750
|
|
Egy mindenkiért, mindenki...
|
|
|
|
304
|
|
00:27:56.930 --> 00:27:58.030
|
|
Egyért.
|
|
|
|
305
|
|
00:28:02.040 --> 00:28:06.520
|
|
Ha bármi történne,
|
|
hívj fel! Tudod a számom.
|
|
|
|
306
|
|
00:28:13.040 --> 00:28:14.220
|
|
Hogy ment?
|
|
|
|
307
|
|
00:28:15.550 --> 00:28:16.650
|
|
Jól.
|
|
|
|
308
|
|
00:29:09.020 --> 00:29:12.020
|
|
NÉGY HÓNAPPAL KÉSŐBB
|
|
|
|
309
|
|
00:29:32.090 --> 00:29:34.800
|
|
Bandersnatch.
|
|
Érdemes megvenni?
|
|
|
|
310
|
|
00:29:35.160 --> 00:29:38.280
|
|
Bárcsak igent mondhatnék,
|
|
de annyira frusztráló.
|
|
|
|
311
|
|
00:29:38.330 --> 00:29:42.540
|
|
Mintha a készítő feladta volna
|
|
félúton és robotpilótára kapcsolt.
|
|
|
|
312
|
|
00:29:42.910 --> 00:29:46.210
|
|
Ha kapnánk második esélyt,
|
|
remélem, máshogy döntene,
|
|
|
|
313
|
|
00:29:46.260 --> 00:29:51.220
|
|
de sajnos nem kapunk,
|
|
és ők sem. Van ennek értelme?
|
|
|
|
314
|
|
00:29:51.270 --> 00:29:55.360
|
|
- Mi az ítéleted? - Két és fél
|
|
csillag az ötből. Kiábrándító.
|
|
|
|
315
|
|
00:29:55.570 --> 00:30:00.420
|
|
Jaj, talán jövő héten lesz valami,
|
|
ami jobban fog tetszeni, Robin.
|
|
|
|
316
|
|
00:30:00.740 --> 00:30:02.325
|
|
Újra meg kellene próbálnom.
|
|
|
|
317
|
|
00:30:08.370 --> 00:30:10.460
|
|
Aggódom érted.
|
|
|
|
318
|
|
00:30:12.530 --> 00:30:14.270
|
|
Beszélned kell vele.
|
|
|
|
319
|
|
00:30:16.280 --> 00:30:18.350
|
|
Aggódom érted.
|
|
|
|
320
|
|
00:30:20.360 --> 00:30:21.980
|
|
Beszélned kell vele.
|
|
|
|
321
|
|
00:30:24.120 --> 00:30:26.200
|
|
Aggódom érted.
|
|
|
|
322
|
|
00:30:28.210 --> 00:30:29.860
|
|
Beszélned kell vele.
|
|
|
|
323
|
|
00:30:31.970 --> 00:30:33.990
|
|
Aggódom érted.
|
|
|
|
324
|
|
00:31:13.140 --> 00:31:17.220
|
|
HÁROM HÉTTEL KÉSŐBB
|
|
|
|
325
|
|
00:31:38.610 --> 00:31:43.060
|
|
SZEPTEMBER 12.
|
|
A LEADÁS NAPJA
|
|
|
|
326
|
|
00:31:49.740 --> 00:31:53.080
|
|
Jól néz ki. Mázli, hogy
|
|
megdupláztam a reklámkampányt.
|
|
|
|
327
|
|
00:31:56.880 --> 00:32:00.410
|
|
- Nem kéne... - Stefan, haver,
|
|
mára kellett volna kész lennie.
|
|
|
|
328
|
|
00:32:00.460 --> 00:32:03.750
|
|
- Azt mondtad, stabil.
|
|
- Az volt, csak... - Csak mi?
|
|
|
|
329
|
|
00:32:04.130 --> 00:32:07.490
|
|
- Új útvonalat adtál hozzá?
|
|
- A kormányzati összeesküvést.
|
|
|
|
330
|
|
00:32:07.890 --> 00:32:10.140
|
|
Az egyik alternatív
|
|
idővonal a könyvből.
|
|
|
|
331
|
|
00:32:10.190 --> 00:32:12.450
|
|
Jerome F. Davies imádta
|
|
az összeesküvés-elméleteit.
|
|
|
|
332
|
|
00:32:12.500 --> 00:32:15.890
|
|
- Azelőtt vagy azután, hogy megőrült?
|
|
- Azt hittem, minden szálat befejeztem.
|
|
|
|
333
|
|
00:32:15.940 --> 00:32:18.580
|
|
Ha az a baj, hogy
|
|
hozzáadtál valamit, vegyük ki!
|
|
|
|
334
|
|
00:32:18.630 --> 00:32:22.130
|
|
- Nem, ez fontos.
|
|
- Stefan, pajti, ma van a határidő.
|
|
|
|
335
|
|
00:32:22.160 --> 00:32:24.330
|
|
A hétvégén megcsinálom.
|
|
Hozzá tudom adni az új ösvényt.
|
|
|
|
336
|
|
00:32:24.380 --> 00:32:27.850
|
|
- Így is elég bonyolult.
|
|
- A hétvégét hadd szánjam rá, kérlek!
|
|
|
|
337
|
|
00:32:31.420 --> 00:32:34.360
|
|
- Hétfőn behozod.
|
|
- A legelső dolgom lesz. - Jó.
|
|
|
|
338
|
|
00:32:34.550 --> 00:32:37.390
|
|
Bakker, rohannom kell,
|
|
a szállítókkal találkozom.
|
|
|
|
339
|
|
00:32:37.570 --> 00:32:42.910
|
|
- El ne baszd! Nagyon
|
|
sok múlik ezen. - Tudom.
|
|
|
|
340
|
|
00:32:46.250 --> 00:32:48.710
|
|
Tessék. Ez a tiéd.
|
|
|
|
341
|
|
00:32:50.600 --> 00:32:54.950
|
|
- Mi ez? - A tévéből vettem fel.
|
|
Dokumentumfilm Jerome-ról.
|
|
|
|
342
|
|
00:32:55.050 --> 00:32:58.220
|
|
Talán motiválni fog egy kicsit.
|
|
Tedd be, amíg dolgozol!
|
|
|
|
343
|
|
00:33:23.850 --> 00:33:25.390
|
|
Filmet nézel?
|
|
|
|
344
|
|
00:33:35.160 --> 00:33:37.160
|
|
Sugar Puffs a Quakertől.
|
|
|
|
345
|
|
00:33:37.380 --> 00:33:39.700
|
|
Édes, mint a méz! Nyami!
|
|
|
|
346
|
|
00:33:44.610 --> 00:33:50.610
|
|
Élete vége felé Davies úgy tűnik,
|
|
mindennap vett be hallucinogéneket.
|
|
|
|
347
|
|
00:33:50.660 --> 00:33:53.850
|
|
Ez és a próbálkozásai,
|
|
hogy befejezze a bonyolult,
|
|
|
|
348
|
|
00:33:53.880 --> 00:33:58.230
|
|
több történetszálas Bandersnatchet,
|
|
bizonyult az utolsó cseppnek a pohárban.
|
|
|
|
349
|
|
00:33:58.380 --> 00:34:03.540
|
|
Megszállottja lett a fura szimbólumoknak
|
|
és saját szabad akarata feszegetésének.
|
|
|
|
350
|
|
00:34:03.900 --> 00:34:07.360
|
|
Jegyzeteiben Davies
|
|
többször is lerajzolt egy jelet,
|
|
|
|
351
|
|
00:34:07.510 --> 00:34:10.120
|
|
ami szerinte több
|
|
sorsot ábrázolt,
|
|
|
|
352
|
|
00:34:10.170 --> 00:34:12.780
|
|
lehetséges valóságokat,
|
|
amik kettéágaznak.
|
|
|
|
353
|
|
00:34:13.710 --> 00:34:17.630
|
|
Ez volt a kezdete
|
|
a teljes mentális összeomlásának.
|
|
|
|
354
|
|
00:34:17.860 --> 00:34:21.190
|
|
Davies meg volt győződve,
|
|
hogy nem ura a saját sorsának,
|
|
|
|
355
|
|
00:34:21.240 --> 00:34:24.870
|
|
mert a felesége pszichoaktív
|
|
drogokat add be neki
|
|
|
|
356
|
|
00:34:24.920 --> 00:34:29.390
|
|
egy Pax nevű oroszlán
|
|
külsejű démon kérésére,
|
|
|
|
357
|
|
00:34:29.440 --> 00:34:34.020
|
|
akiről állítólag látomása volt egyszer,
|
|
és akit végül beleírt a könyvbe is.
|
|
|
|
358
|
|
00:34:37.110 --> 00:34:39.650
|
|
Emiatt végzett a feleségével.
|
|
|
|
359
|
|
00:34:40.040 --> 00:34:44.580
|
|
Lefejezte és a jelet
|
|
a falakra mázolta a vérével.
|
|
|
|
360
|
|
00:34:46.800 --> 00:34:48.890
|
|
Letartóztatásakor
|
|
azt mondta a rendőröknek,
|
|
|
|
361
|
|
00:34:48.940 --> 00:34:52.890
|
|
hogy több párhuzamos
|
|
valóságban létezünk egyszerre.
|
|
|
|
362
|
|
00:34:53.260 --> 00:34:57.710
|
|
Egy valóság az életünk minden
|
|
lehetséges cselekedete során.
|
|
|
|
363
|
|
00:34:58.290 --> 00:35:00.470
|
|
Bárhogy is döntú
|
|
ebben a létsíkban,
|
|
|
|
364
|
|
00:35:00.520 --> 00:35:04.020
|
|
van egy másik,
|
|
ahol az ellentettjét teszi.
|
|
|
|
365
|
|
00:35:04.070 --> 00:35:08.860
|
|
Ami miatt a szabad akarat
|
|
jelentéktelen. Csupán illúzió.
|
|
|
|
366
|
|
00:35:09.770 --> 00:35:13.430
|
|
Ha követi ezt a gondolatmenetet,
|
|
a logikus következtetés az...
|
|
|
|
367
|
|
00:35:16.870 --> 00:35:18.960
|
|
Még csak nem is
|
|
a maga cselekedetei.
|
|
|
|
368
|
|
00:35:19.630 --> 00:35:23.260
|
|
A sorsa meg van írva,
|
|
nem maga irányítja.
|
|
|
|
369
|
|
00:35:24.620 --> 00:35:25.950
|
|
Csak egy báb.
|
|
|
|
370
|
|
00:35:27.280 --> 00:35:28.590
|
|
Nem maga irányít.
|
|
|
|
371
|
|
00:35:34.640 --> 00:35:36.720
|
|
Aggódom érted.
|
|
|
|
372
|
|
00:35:38.530 --> 00:35:40.280
|
|
Beszélned kell vele.
|
|
|
|
373
|
|
00:35:42.510 --> 00:35:44.520
|
|
Aggódom érted.
|
|
|
|
374
|
|
00:35:46.540 --> 00:35:48.060
|
|
Beszélned kell vele.
|
|
|
|
375
|
|
00:35:50.240 --> 00:35:52.280
|
|
Aggódom érted.
|
|
|
|
376
|
|
00:35:54.340 --> 00:35:55.860
|
|
Beszélned kell vele.
|
|
|
|
377
|
|
00:35:58.010 --> 00:36:00.080
|
|
Aggódom érted.
|
|
|
|
378
|
|
00:36:01.790 --> 00:36:05.100
|
|
Davies meg volt győződve,
|
|
hogy nem ura a saját sorsának,
|
|
|
|
379
|
|
00:36:05.150 --> 00:36:08.830
|
|
mert a felesége pszichoaktív
|
|
drogokat add be neki.
|
|
|
|
380
|
|
00:36:09.140 --> 00:36:11.490
|
|
Emiatt végzett a feleségével.
|
|
|
|
381
|
|
00:36:11.980 --> 00:36:16.450
|
|
Lefejezte és a jelet
|
|
a falakra mázolta a vérével.
|
|
|
|
382
|
|
00:36:16.730 --> 00:36:18.440
|
|
Letartóztatásakor
|
|
azt mondta a rendőröknek,
|
|
|
|
383
|
|
00:36:18.490 --> 00:36:22.440
|
|
hogy több párhuzamos
|
|
valóságban létezünk egyszerre.
|
|
|
|
384
|
|
00:36:23.070 --> 00:36:27.320
|
|
Egy valóság az életünk minden
|
|
lehetséges cselekedete során.
|
|
|
|
385
|
|
00:36:27.830 --> 00:36:30.030
|
|
Bárhogy is dönt
|
|
ebben a létsíkban,
|
|
|
|
386
|
|
00:36:30.130 --> 00:36:33.650
|
|
van egy másik,
|
|
ahol az ellentettjét teszi.
|
|
|
|
387
|
|
00:36:39.720 --> 00:36:43.440
|
|
Ha követi ezt a gondolatmenetet,
|
|
a logikus következtetés az,
|
|
|
|
388
|
|
00:36:43.490 --> 00:36:46.790
|
|
hogy nem kell bűnösnek
|
|
éreznie magát a cselekedetei miatt.
|
|
|
|
389
|
|
00:36:47.700 --> 00:36:49.790
|
|
Még csak nem is
|
|
a maga cselekedetei.
|
|
|
|
390
|
|
00:36:50.470 --> 00:36:51.860
|
|
Nem maga dönt.
|
|
|
|
391
|
|
00:36:53.890 --> 00:36:57.610
|
|
A sorsa meg van írva,
|
|
nem maga irányítja.
|
|
|
|
392
|
|
00:37:00.310 --> 00:37:01.870
|
|
Akkor miért ne gyilkoljon?
|
|
|
|
393
|
|
00:37:03.330 --> 00:37:05.100
|
|
Talán ezt várja el a sors.
|
|
|
|
394
|
|
00:37:06.120 --> 00:37:07.360
|
|
Csak egy báb.
|
|
|
|
395
|
|
00:37:08.920 --> 00:37:10.230
|
|
Nem maga irányít.
|
|
|
|
396
|
|
00:37:16.960 --> 00:37:18.400
|
|
KERESD AZ AJTÓT,
|
|
SZEREZZ KULCSOT
|
|
|
|
397
|
|
00:37:18.480 --> 00:37:20.160
|
|
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
|
|
KALANDJÁTÉK-ÍRÁSHOZ
|
|
|
|
398
|
|
00:37:54.620 --> 00:37:55.620
|
|
Stefan?
|
|
|
|
399
|
|
00:38:51.200 --> 00:38:55.640
|
|
- Igen, na és, Nyúl egy játék. - Egy
|
|
babajáték, amit mindenhova magával visz.
|
|
|
|
400
|
|
00:38:55.690 --> 00:38:58.390
|
|
- Ötéves. - És ötévesen
|
|
már nem kéne babáznia.
|
|
|
|
401
|
|
00:38:58.440 --> 00:39:00.820
|
|
- Nem baba.
|
|
- Ha elviszi a szüleidhez,
|
|
|
|
402
|
|
00:39:00.870 --> 00:39:04.120
|
|
hallgathatom apád kioktatását
|
|
az engedékeny gyereknevelésről.
|
|
|
|
403
|
|
00:39:04.170 --> 00:39:08.055
|
|
- Te jó ég! - Sajnálom,
|
|
de én teszek valamit ez ellen.
|
|
|
|
404
|
|
00:40:14.680 --> 00:40:15.680
|
|
Ne!
|
|
|
|
405
|
|
00:40:19.040 --> 00:40:22.665
|
|
Ki csinálja ezt velem?
|
|
Tudom, hogy van ott valaki.
|
|
|
|
406
|
|
00:40:24.540 --> 00:40:27.560
|
|
Ki van ott? Ki vagy?
|
|
|
|
407
|
|
00:40:30.240 --> 00:40:31.740
|
|
Csak adj egy jelet!
|
|
|
|
408
|
|
00:40:33.500 --> 00:40:35.840
|
|
Gyerünk már, ha van
|
|
ott valaki, csak adj egy jelet!
|
|
|
|
409
|
|
00:40:35.890 --> 00:40:37.540
|
|
Adnál egy jelet?
|
|
|
|
410
|
|
00:40:37.930 --> 00:40:41.130
|
|
Tudom, hogy van ott valaki.
|
|
Csak adj egy kibaszott jelet!
|
|
|
|
411
|
|
00:40:47.630 --> 00:40:51.230
|
|
NÉZLEK A NETFLIXEN.
|
|
|
|
412
|
|
00:40:51.540 --> 00:40:52.850
|
|
Azt a kurva!
|
|
|
|
413
|
|
00:40:53.390 --> 00:40:56.830
|
|
ÉN HOZOM MEG A DÖNTÉSEIDET.
|
|
|
|
414
|
|
00:40:57.910 --> 00:41:01.790
|
|
Ki... Mi a fasz az a Netflix?
|
|
|
|
415
|
|
00:41:08.540 --> 00:41:10.320
|
|
Ez most mégis mit jelent?
|
|
|
|
416
|
|
00:41:17.610 --> 00:41:23.360
|
|
EGY SZÓRAKOZTATÓ STREAMING
|
|
PLATFORM A 21. SZÁZADBÓL.
|
|
|
|
417
|
|
00:41:23.780 --> 00:41:26.760
|
|
Nem értem, ez mit jelent.
|
|
|
|
418
|
|
00:41:33.600 --> 00:41:36.490
|
|
Ennek nincs értelme.
|
|
Elmondanád érthetően?
|
|
|
|
419
|
|
00:41:41.150 --> 00:41:44.670
|
|
OLYAN MINT A TV,
|
|
CSAK AZ INTERNETEN.
|
|
|
|
420
|
|
00:41:44.720 --> 00:41:47.460
|
|
ÉN IRÁNYÍTOM.
|
|
|
|
421
|
|
00:41:51.330 --> 00:41:53.470
|
|
Nem értem.
|
|
Én ezt nem értem.
|
|
|
|
422
|
|
00:41:55.760 --> 00:41:57.100
|
|
Kihez beszélsz?
|
|
|
|
423
|
|
00:41:58.910 --> 00:42:02.190
|
|
- Őrültségnek fog hangzani.
|
|
- Azért csak mondd el!
|
|
|
|
424
|
|
00:42:02.650 --> 00:42:05.290
|
|
Valaki irányít
|
|
engem a jövőből.
|
|
|
|
425
|
|
00:42:08.870 --> 00:42:13.820
|
|
- Tessék?
|
|
- Valaki irányít engem a jövőből.
|
|
|
|
426
|
|
00:42:16.710 --> 00:42:19.580
|
|
- Felhívjam dr. Haynest?
|
|
- Igen, légy szíves.
|
|
|
|
427
|
|
00:42:28.420 --> 00:42:33.020
|
|
Tehát valaki irányít
|
|
téged a Netflixen.
|
|
|
|
428
|
|
00:42:33.500 --> 00:42:37.890
|
|
- Mi az a Netflix? Egy bolygó?
|
|
- Nem tudom.
|
|
|
|
429
|
|
00:42:38.130 --> 00:42:44.050
|
|
- Valami jövőbeli szórakoztató izé.
|
|
- Mint egy videójáték? - Nem tudom.
|
|
|
|
430
|
|
00:42:46.090 --> 00:42:48.640
|
|
Azt mondta,
|
|
a 21. századból van.
|
|
|
|
431
|
|
00:42:49.210 --> 00:42:52.320
|
|
Jól van, gondoljuk át
|
|
az egészet logikusan,
|
|
|
|
432
|
|
00:42:52.370 --> 00:42:56.450
|
|
hogy megtudjuk,
|
|
ez a valóság vagy téveszme.
|
|
|
|
433
|
|
00:42:56.500 --> 00:42:59.830
|
|
- Nem téveszme.
|
|
- Jól van, vegyük végig!
|
|
|
|
434
|
|
00:43:01.120 --> 00:43:07.830
|
|
Jól van. Tehát mindez azért
|
|
történik, hogy szórakoztasson valakit.
|
|
|
|
435
|
|
00:43:08.380 --> 00:43:09.990
|
|
Valakit, aki téged irányít.
|
|
|
|
436
|
|
00:43:12.290 --> 00:43:16.320
|
|
Akkor miért nem vagy egy
|
|
szórakoztatóbb helyzetben?
|
|
|
|
437
|
|
00:43:18.850 --> 00:43:21.230
|
|
- Ezt hogy érti?
|
|
- Nézz csak magadra!
|
|
|
|
438
|
|
00:43:21.910 --> 00:43:25.480
|
|
Egy kicsi, hétköznapi irodában ülsz,
|
|
a világ egy teljesen hétköznapi részén,
|
|
|
|
439
|
|
00:43:25.590 --> 00:43:27.470
|
|
egy hétköznapi
|
|
nővel beszélgetsz.
|
|
|
|
440
|
|
00:43:28.940 --> 00:43:33.300
|
|
Ha ezt szórakoztatásra szánták,
|
|
biztosan érdekesebbre csinálnák.
|
|
|
|
441
|
|
00:43:34.080 --> 00:43:36.230
|
|
Betennének egy
|
|
kis akciót, nem?
|
|
|
|
442
|
|
00:43:38.130 --> 00:43:42.620
|
|
Te nem akarnál
|
|
egy kicsit több akciót,
|
|
|
|
443
|
|
00:43:42.720 --> 00:43:45.150
|
|
ha ezt most a tévében néznéd?
|
|
|
|
444
|
|
00:44:04.750 --> 00:44:09.210
|
|
Gyere csak! Gyere,
|
|
anyu pici fia! Mire vársz?
|
|
|
|
445
|
|
00:44:16.960 --> 00:44:19.470
|
|
Gyere! Ha mersz.
|
|
|
|
446
|
|
00:44:22.380 --> 00:44:23.480
|
|
Ennyi!
|
|
|
|
447
|
|
00:44:25.800 --> 00:44:28.850
|
|
Bocs, jól vagy?
|
|
|
|
448
|
|
00:44:30.450 --> 00:44:31.550
|
|
Két cukorral.
|
|
|
|
449
|
|
00:44:34.520 --> 00:44:36.120
|
|
Én a...
|
|
|
|
450
|
|
00:44:37.420 --> 00:44:43.145
|
|
- Ablak. - Ablak? - Próbáltam
|
|
kinyitni az ablakot, hogy kiugorjak.
|
|
|
|
451
|
|
00:44:44.270 --> 00:44:48.090
|
|
Nem ugorhatsz ki. Nem tudsz.
|
|
Nem nyílik. Nézd meg!
|
|
|
|
452
|
|
00:44:48.140 --> 00:44:51.810
|
|
Nincs a forgatókönyvben,
|
|
hogy kiugrasz, látod, Mike?
|
|
|
|
453
|
|
00:44:52.220 --> 00:44:54.580
|
|
Most a harcjelenetet vesszük.
|
|
|
|
454
|
|
00:44:58.030 --> 00:44:59.130
|
|
Mike?
|
|
|
|
455
|
|
00:45:01.420 --> 00:45:02.520
|
|
Mike?
|
|
|
|
456
|
|
00:45:04.530 --> 00:45:05.630
|
|
Stefan.
|
|
|
|
457
|
|
00:45:08.070 --> 00:45:10.170
|
|
Nem akarsz leülni egy kicsit?
|
|
|
|
458
|
|
00:45:11.800 --> 00:45:13.850
|
|
Valaki idehívná az orvost?
|
|
|
|
459
|
|
00:45:22.370 --> 00:45:24.110
|
|
Beszélned kell vele.
|
|
|
|
460
|
|
00:45:26.280 --> 00:45:28.350
|
|
Aggódom érted.
|
|
|
|
461
|
|
00:45:30.280 --> 00:45:31.920
|
|
Beszélned kell vele.
|
|
|
|
462
|
|
00:45:33.950 --> 00:45:36.050
|
|
Aggódom érted.
|
|
|
|
463
|
|
00:45:38.130 --> 00:45:39.660
|
|
Beszélned kell vele.
|
|
|
|
464
|
|
00:45:41.790 --> 00:45:43.870
|
|
Aggódom érted.
|
|
|
|
465
|
|
00:45:46.080 --> 00:45:47.580
|
|
Beszélned kell vele.
|
|
|
|
466
|
|
00:45:49.480 --> 00:45:50.900
|
|
Aggódom...
|
|
|
|
467
|
|
00:45:54.530 --> 00:45:57.520
|
|
- Mint a Motown, csak
|
|
videójátékokkal. - Colin Ritman?
|
|
|
|
468
|
|
00:45:58.310 --> 00:46:01.820
|
|
- Találkoztunk már? - Mi a válaszod?
|
|
- Egy kis őrületre van szükség.
|
|
|
|
469
|
|
00:46:01.920 --> 00:46:05.490
|
|
- Stefan! Nem mondasz semmit?
|
|
- Apa, húzz már a picsába!
|
|
|
|
470
|
|
00:46:06.680 --> 00:46:09.980
|
|
- Vedd a kabátod!
|
|
- Ez dr. Haynes rendelője.
|
|
|
|
471
|
|
00:46:10.030 --> 00:46:16.270
|
|
Beszélned kell vele. Nagy rajtad
|
|
a nyomás. Nem alszol, nem eszel.
|
|
|
|
472
|
|
00:46:20.820 --> 00:46:22.560
|
|
Stefan, gyere vissza!
|
|
|
|
473
|
|
00:46:23.360 --> 00:46:24.430
|
|
Stefan!
|
|
|
|
474
|
|
00:46:25.440 --> 00:46:26.540
|
|
Colin!
|
|
|
|
475
|
|
00:46:28.570 --> 00:46:29.670
|
|
Szeva!
|
|
|
|
476
|
|
00:46:31.350 --> 00:46:33.210
|
|
Hogy haladsz
|
|
a Bandersnatchcsel?
|
|
|
|
477
|
|
00:46:34.170 --> 00:46:39.230
|
|
Nem jól.
|
|
Nem jól, úgy érzem, elvesztem.
|
|
|
|
478
|
|
00:46:40.560 --> 00:46:43.320
|
|
- Az üregbe kerültél.
|
|
- Hova?
|
|
|
|
479
|
|
00:46:43.370 --> 00:46:46.960
|
|
- A saját elméddel küzdesz.
|
|
- Igen, ahogy mondod.
|
|
|
|
480
|
|
00:46:47.480 --> 00:46:51.710
|
|
- Van most valami dolgod?
|
|
- Hát, nincs.
|
|
|
|
481
|
|
00:46:53.360 --> 00:46:54.560
|
|
Gyere velem!
|
|
|
|
482
|
|
00:47:25.190 --> 00:47:26.840
|
|
Stefan, ő itt Kitty.
|
|
|
|
483
|
|
00:47:31.890 --> 00:47:33.170
|
|
Ő pedig Pearl.
|
|
|
|
484
|
|
00:47:34.630 --> 00:47:36.150
|
|
Apu pici öröksége.
|
|
|
|
485
|
|
00:47:40.000 --> 00:47:41.860
|
|
Stefan az üregbe esett, Kit.
|
|
|
|
486
|
|
00:47:43.300 --> 00:47:44.530
|
|
Szegényke.
|
|
|
|
487
|
|
00:47:45.830 --> 00:47:47.425
|
|
Kihozod onnan?
|
|
|
|
488
|
|
00:48:04.730 --> 00:48:05.940
|
|
Huppanj le!
|
|
|
|
489
|
|
00:48:33.780 --> 00:48:34.880
|
|
Tessék!
|
|
|
|
490
|
|
00:48:36.320 --> 00:48:39.160
|
|
- És még sosem...
|
|
- Vedd csak el!
|
|
|
|
491
|
|
00:49:04.010 --> 00:49:05.810
|
|
Majd hozzászoksz.
|
|
|
|
492
|
|
00:49:14.920 --> 00:49:16.060
|
|
Egy neked.
|
|
|
|
493
|
|
00:49:17.000 --> 00:49:18.140
|
|
Egy nekem.
|
|
|
|
494
|
|
00:49:19.940 --> 00:49:23.090
|
|
- Mi az? - Segít, hogy
|
|
nagyban lásd a dolgokat.
|
|
|
|
495
|
|
00:49:24.860 --> 00:49:28.080
|
|
- Nem is tudom.
|
|
- Segít megérteni.
|
|
|
|
496
|
|
00:49:29.300 --> 00:49:30.430
|
|
Kéred?
|
|
|
|
497
|
|
00:49:33.990 --> 00:49:35.160
|
|
A te döntésed.
|
|
|
|
498
|
|
00:49:35.650 --> 00:49:38.320
|
|
Csakis rajtad múlik.
|
|
Senki sem kényszerít.
|
|
|
|
499
|
|
00:49:47.360 --> 00:49:48.460
|
|
Igen.
|
|
|
|
500
|
|
00:49:56.380 --> 00:49:57.490
|
|
Csináld így!
|
|
|
|
501
|
|
00:50:17.810 --> 00:50:18.910
|
|
És most?
|
|
|
|
502
|
|
00:50:19.870 --> 00:50:21.420
|
|
Várunk egy kicsit.
|
|
|
|
503
|
|
00:51:17.610 --> 00:51:19.490
|
|
Az emberek azt hiszik,
|
|
csak egy valóság van,
|
|
|
|
504
|
|
00:51:19.550 --> 00:51:21.510
|
|
pedig számtalan, mind
|
|
kígyózik, mint a gyökerek.
|
|
|
|
505
|
|
00:51:21.560 --> 00:51:24.610
|
|
Amit az egyik világban teszünk,
|
|
hatással van más világokra is.
|
|
|
|
506
|
|
00:51:24.660 --> 00:51:28.560
|
|
Az idő egy szerkezet. Az emberek
|
|
azt hiszik, a múlt megváltoztathatatlan,
|
|
|
|
507
|
|
00:51:28.610 --> 00:51:31.060
|
|
de változtathatók,
|
|
erre valók a visszaemlékezések,
|
|
|
|
508
|
|
00:51:31.110 --> 00:51:33.720
|
|
meghívók, hogy visszatérjünk,
|
|
és másképp döntsünk.
|
|
|
|
509
|
|
00:51:33.770 --> 00:51:36.810
|
|
Mikor döntesz, azt hiszed,
|
|
te akartad így, pedig nem.
|
|
|
|
510
|
|
00:51:36.860 --> 00:51:39.940
|
|
Hanem a lélek odakint, aki
|
|
a mi világunkhoz van csatlakozva.
|
|
|
|
511
|
|
00:51:39.990 --> 00:51:44.030
|
|
Ő dönt, mi csak
|
|
vele együtt utazunk.
|
|
|
|
512
|
|
00:51:45.260 --> 00:51:49.470
|
|
Tükrök segítenek az időutazásban.
|
|
A kormány megfigyeli az embereket,
|
|
|
|
513
|
|
00:51:49.500 --> 00:51:51.980
|
|
lefizetnek embereket, hogy
|
|
a rokonaidnak adják ki magukat,
|
|
|
|
514
|
|
00:51:52.030 --> 00:51:54.820
|
|
drogokat tesznek a kajádba,
|
|
és felvesznek kamerával.
|
|
|
|
515
|
|
00:51:55.220 --> 00:51:56.940
|
|
Minden játékban
|
|
vannak üzenetek.
|
|
|
|
516
|
|
00:51:57.290 --> 00:51:59.920
|
|
Mint a Pac-Man. Tudod,
|
|
minek a rövidítése a PAC?
|
|
|
|
517
|
|
00:52:00.660 --> 00:52:03.110
|
|
P.A.C.
|
|
"Program és Kontroll."
|
|
|
|
518
|
|
00:52:03.160 --> 00:52:07.150
|
|
Ő a Programozó és Kontrolláló Ember.
|
|
Az egész játék egy metafora,
|
|
|
|
519
|
|
00:52:07.200 --> 00:52:10.210
|
|
azt hiszi, szabad akarata van,
|
|
de igazából egy útvesztőben rekedt,
|
|
|
|
520
|
|
00:52:10.260 --> 00:52:12.240
|
|
egy rendszerben,
|
|
csak fogyasztani tud,
|
|
|
|
521
|
|
00:52:12.290 --> 00:52:14.930
|
|
démonok üldözik, amik valószínűleg
|
|
csak a fejében léteznek,
|
|
|
|
522
|
|
00:52:14.980 --> 00:52:18.570
|
|
és még ha ki is tud szökni
|
|
az útvesztő egyik oldalán, mi történik?
|
|
|
|
523
|
|
00:52:18.620 --> 00:52:22.160
|
|
A másik oldalon jön ki.
|
|
Az emberek azt hiszik, vidám játék,
|
|
|
|
524
|
|
00:52:22.210 --> 00:52:25.060
|
|
de nem az,
|
|
egy kibaszott rémálom,
|
|
|
|
525
|
|
00:52:25.110 --> 00:52:27.850
|
|
és a legrosszabb,
|
|
hogy valós és benne élünk.
|
|
|
|
526
|
|
00:52:27.900 --> 00:52:31.900
|
|
Az egész egy kód.
|
|
Ha fülelsz, hallhatod a számokat.
|
|
|
|
527
|
|
00:52:33.140 --> 00:52:37.830
|
|
Van egy kozmikus folyamatábra, ami
|
|
megmondja, hova mehetsz és hova nem.
|
|
|
|
528
|
|
00:52:39.090 --> 00:52:42.470
|
|
Átadtam a tudást.
|
|
Felszabadítottalak.
|
|
|
|
529
|
|
00:52:44.420 --> 00:52:45.680
|
|
Értesz engem?
|
|
|
|
530
|
|
00:52:47.790 --> 00:52:48.890
|
|
Talán.
|
|
|
|
531
|
|
00:52:50.220 --> 00:52:51.780
|
|
Igen. Nagyjából.
|
|
|
|
532
|
|
00:52:52.300 --> 00:52:56.220
|
|
Megmutatom, hogy értem.
|
|
Gyere velem!
|
|
|
|
533
|
|
00:53:04.750 --> 00:53:08.590
|
|
Mi egy ösvényen haladunk.
|
|
Most, te és én.
|
|
|
|
534
|
|
00:53:09.550 --> 00:53:12.260
|
|
És hogy ér véget
|
|
egy ösvény, az nem számít.
|
|
|
|
535
|
|
00:53:12.360 --> 00:53:18.260
|
|
Az számít, hogy a döntéseink
|
|
az adott úton, hogyan hat az egészre.
|
|
|
|
536
|
|
00:53:18.750 --> 00:53:19.990
|
|
Hiszel nekem?
|
|
|
|
537
|
|
00:53:22.530 --> 00:53:23.640
|
|
Nem tudom.
|
|
|
|
538
|
|
00:53:24.240 --> 00:53:29.160
|
|
Bebizonyítom.
|
|
Valamelyikünk le fog ugrani.
|
|
|
|
539
|
|
00:53:30.800 --> 00:53:31.900
|
|
Oda le.
|
|
|
|
540
|
|
00:53:36.230 --> 00:53:42.230
|
|
- Meghalsz. Meghalsz. - Nem számít,
|
|
mert vannak más idősíkok, Stefan.
|
|
|
|
541
|
|
00:53:42.850 --> 00:53:47.110
|
|
Hányszor láttad Pac-Mant
|
|
meghalni? Őt nem zavarja.
|
|
|
|
542
|
|
00:53:48.480 --> 00:53:49.990
|
|
Csak újra megpróbálja.
|
|
|
|
543
|
|
00:53:50.800 --> 00:53:54.320
|
|
Egyikünk ugrani fog,
|
|
melyikünk lesz az?
|
|
|
|
544
|
|
00:53:59.940 --> 00:54:01.710
|
|
Kellemes szellő fúj idefent.
|
|
|
|
545
|
|
00:54:05.170 --> 00:54:08.950
|
|
Mondd már, melyikünk ugrik?
|
|
|
|
546
|
|
00:54:15.100 --> 00:54:16.200
|
|
Én ugrok.
|
|
|
|
547
|
|
00:54:16.900 --> 00:54:18.240
|
|
Bejön a stílusod.
|
|
|
|
548
|
|
00:54:40.500 --> 00:54:44.580
|
|
NÉGY HÓNAPPAL KÉSŐBB
|
|
|
|
549
|
|
00:55:02.720 --> 00:55:06.290
|
|
Mondd, Robin,
|
|
milyen a Bandersnatch?
|
|
|
|
550
|
|
00:55:06.410 --> 00:55:09.110
|
|
Nehéz megmondani,
|
|
mivel, mint te is tudod,
|
|
|
|
551
|
|
00:55:09.160 --> 00:55:12.000
|
|
a játék eredeti szerzője
|
|
meghalt egy tragikus balesetben.
|
|
|
|
552
|
|
00:55:12.050 --> 00:55:14.860
|
|
- Igen.
|
|
- De nem egy jó játék.
|
|
|
|
553
|
|
00:55:14.910 --> 00:55:19.220
|
|
Úgy tűnik, más gyorsan befejezte,
|
|
de elkapkodott és lesújtó.
|
|
|
|
554
|
|
00:55:19.270 --> 00:55:23.280
|
|
És felesleges, és szörnyű,
|
|
és erőszakos, nyugtalanító, és fura,
|
|
|
|
555
|
|
00:55:23.330 --> 00:55:28.040
|
|
és borzasztó, és sötét,
|
|
és zord, és ijesztő...
|
|
|
|
556
|
|
00:55:31.190 --> 00:55:32.580
|
|
A legjobb az lenne,
|
|
|
|
557
|
|
00:55:32.630 --> 00:55:37.960
|
|
ha beszélnél az aggályaidról,
|
|
ahelyett, hogy elnyomod magadban.
|
|
|
|
558
|
|
00:55:38.790 --> 00:55:40.400
|
|
Beszélned kell vele.
|
|
|
|
559
|
|
00:55:40.450 --> 00:55:41.830
|
|
A legjobb az lenne,
|
|
|
|
560
|
|
00:55:41.880 --> 00:55:47.190
|
|
ha beszélnél az aggályaidról,
|
|
ahelyett, hogy elnyomod magadban.
|
|
|
|
561
|
|
00:55:47.910 --> 00:55:49.670
|
|
Beszélned kell vele.
|
|
|
|
562
|
|
00:55:49.780 --> 00:55:51.160
|
|
A legjobb az lenne,
|
|
|
|
563
|
|
00:55:51.210 --> 00:55:56.300
|
|
ha beszélnél az aggályaidról,
|
|
ahelyett, hogy elnyomod magadban.
|
|
|
|
564
|
|
00:55:57.280 --> 00:55:59.000
|
|
Beszélned kell vele.
|
|
|
|
565
|
|
00:55:59.910 --> 00:56:04.180
|
|
Hányszor láttad Pac-Mant
|
|
meghalni? Őt nem zavarja.
|
|
|
|
566
|
|
00:56:05.590 --> 00:56:07.110
|
|
Csak újra megpróbálja.
|
|
|
|
567
|
|
00:56:07.810 --> 00:56:11.500
|
|
Egyikünk ugrani fog,
|
|
melyikünk lesz az?
|
|
|
|
568
|
|
00:56:17.150 --> 00:56:18.780
|
|
Kellemes szellő fúj idefent.
|
|
|
|
569
|
|
00:56:22.170 --> 00:56:26.370
|
|
Mondd már, melyikünk ugrik?
|
|
|
|
570
|
|
00:56:31.320 --> 00:56:32.420
|
|
Ugorj te!
|
|
|
|
571
|
|
00:56:33.770 --> 00:56:34.940
|
|
Ám legyen.
|
|
|
|
572
|
|
00:56:38.820 --> 00:56:40.110
|
|
Még találkozunk.
|
|
|
|
573
|
|
00:56:52.960 --> 00:56:54.160
|
|
Hol van Colin?
|
|
|
|
574
|
|
00:57:08.620 --> 00:57:09.720
|
|
Megérkeztünk.
|
|
|
|
575
|
|
00:57:12.540 --> 00:57:16.480
|
|
- Colin leugrott, és nem
|
|
állítottam meg. - Stefan!
|
|
|
|
576
|
|
00:57:17.640 --> 00:57:22.790
|
|
Lehet, hogy nem vagy jól.
|
|
Menj és beszélj dr. Haynesszel!
|
|
|
|
577
|
|
00:57:24.150 --> 00:57:25.260
|
|
Kérlek!
|
|
|
|
578
|
|
00:57:27.840 --> 00:57:28.940
|
|
Rendben.
|
|
|
|
579
|
|
00:57:30.630 --> 00:57:32.010
|
|
Miféle dolgokat?
|
|
|
|
580
|
|
00:57:32.060 --> 00:57:35.500
|
|
Mit egyek reggelire. Mit hallgassak.
|
|
Rágjam-e a kurva körmeimet.
|
|
|
|
581
|
|
00:57:35.550 --> 00:57:38.140
|
|
- Úgy érzed, nem...
|
|
- Mintha nem én irányítanék.
|
|
|
|
582
|
|
00:57:38.190 --> 00:57:40.220
|
|
És már beszéltünk
|
|
erről, ez biztos.
|
|
|
|
583
|
|
00:57:40.270 --> 00:57:43.080
|
|
Azt fogja mondani, bűntudatom van
|
|
anyám miatt, és emeli a dózisomat.
|
|
|
|
584
|
|
00:57:43.130 --> 00:57:48.450
|
|
És igen, szedem a gyógyszerem, jó?
|
|
Szóval csak írja fel a kurva receptet!
|
|
|
|
585
|
|
00:58:00.160 --> 00:58:03.580
|
|
Alig győzzük másolni őket.
|
|
Mindenki akar egy darabka Colin Ritmant.
|
|
|
|
586
|
|
00:58:04.010 --> 00:58:07.050
|
|
- Hol van Colin? - Világgá ment.
|
|
Biztos lelépett Amszterdamba.
|
|
|
|
587
|
|
00:58:07.080 --> 00:58:10.645
|
|
Kertészkedni, ha érted, mire gondolok.
|
|
Majd visszajön, mint mindig.
|
|
|
|
588
|
|
00:58:11.560 --> 00:58:13.900
|
|
- Mára kellett volna kész lennie.
|
|
- A hétvégén megcsinálom.
|
|
|
|
589
|
|
00:58:13.930 --> 00:58:18.490
|
|
- Hozzá tudom adni az új ösvényt.
|
|
- El ne baszd! Nagyon sok múlik ezen.
|
|
|
|
590
|
|
00:58:18.520 --> 00:58:19.620
|
|
Tudom.
|
|
|
|
591
|
|
00:58:23.610 --> 00:58:26.635
|
|
Colin azt akarta, hogy
|
|
ezt adjam neked. Hogy motiváljon.
|
|
|
|
592
|
|
00:58:27.440 --> 00:58:30.880
|
|
Davies meg volt győződve,
|
|
hogy nem ura a saját sorsának.
|
|
|
|
593
|
|
00:58:30.930 --> 00:58:34.630
|
|
Ha követi ezt a gondolatmenetet,
|
|
a logikus következtetés az,
|
|
|
|
594
|
|
00:58:34.680 --> 00:58:37.600
|
|
hogy nem kell bűnösnek
|
|
éreznie magát a cselekedetei miatt.
|
|
|
|
595
|
|
00:58:37.850 --> 00:58:43.560
|
|
Még csak nem is a maga cselekedetei.
|
|
Nem maga dönt. A sorsa meg van írva.
|
|
|
|
596
|
|
00:58:44.180 --> 00:58:45.760
|
|
Akkor miért ne gyilkoljon?
|
|
|
|
597
|
|
00:58:47.440 --> 00:58:48.650
|
|
Nem maga irányít.
|
|
|
|
598
|
|
00:58:56.600 --> 00:58:57.840
|
|
KERESD AZ AJTÓT,
|
|
SZEREZZ KULCSOT
|
|
|
|
599
|
|
00:58:57.870 --> 00:58:59.400
|
|
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
|
|
KALANDJÁTÉK-ÍRÁSHOZ
|
|
|
|
600
|
|
01:00:06.680 --> 01:00:08.010
|
|
Ki csinálja ezt velem?
|
|
|
|
601
|
|
01:00:09.290 --> 01:00:10.820
|
|
Tudom, hogy van ott valaki.
|
|
|
|
602
|
|
01:00:12.850 --> 01:00:15.830
|
|
Ki van ott? Ki vagy?
|
|
|
|
603
|
|
01:00:18.510 --> 01:00:20.070
|
|
Csak adj egy jelet!
|
|
|
|
604
|
|
01:00:21.780 --> 01:00:24.280
|
|
Gyerünk már, ha van
|
|
ott valaki, csak adj egy jelet!
|
|
|
|
605
|
|
01:00:24.310 --> 01:00:25.840
|
|
Adnál egy jelet?
|
|
|
|
606
|
|
01:00:26.060 --> 01:00:29.400
|
|
Tudom, hogy van ott valaki.
|
|
Csak adj egy kibaszott jelet!
|
|
|
|
607
|
|
01:00:43.050 --> 01:00:44.150
|
|
Stefan?
|
|
|
|
608
|
|
01:00:46.020 --> 01:00:49.050
|
|
- Mit csinálsz?
|
|
- Fogalmam sincs.
|
|
|
|
609
|
|
01:00:50.620 --> 01:00:52.130
|
|
Stefan, aggódom érted.
|
|
|
|
610
|
|
01:00:53.230 --> 01:00:55.690
|
|
Nem én irányítok.
|
|
Nem én irányítok.
|
|
|
|
611
|
|
01:00:55.720 --> 01:00:57.730
|
|
Miről beszélsz?
|
|
Stefan?
|
|
|
|
612
|
|
01:01:03.110 --> 01:01:06.720
|
|
- Irányítanak.
|
|
- Stefan! Stefan? Hagyd abba, jó?
|
|
|
|
613
|
|
01:01:06.750 --> 01:01:11.240
|
|
Le kell nyugodnod! Vegyél egy
|
|
mély levegőt! Kérlek, nyugodj le!
|
|
|
|
614
|
|
01:01:11.420 --> 01:01:13.390
|
|
Végy egy nagy
|
|
levegőt az orrodon!
|
|
|
|
615
|
|
01:01:13.420 --> 01:01:16.440
|
|
Nagy levegőt az orrodon
|
|
keresztül, és fújd ki!
|
|
|
|
616
|
|
01:01:16.470 --> 01:01:20.140
|
|
Nagy levegő, Stefan! És kifúj!
|
|
Nyugalom, Stefan!
|
|
|
|
617
|
|
01:01:20.250 --> 01:01:23.990
|
|
Menj innen! Kérlek, apa! Menj
|
|
a közelemből! Nem én irányítok.
|
|
|
|
618
|
|
01:01:25.000 --> 01:01:27.850
|
|
- Kérlek, Stefan!
|
|
- Apa, kérlek, menj a közelemből!
|
|
|
|
619
|
|
01:01:29.380 --> 01:01:33.710
|
|
- Nem én irányítok. Kérlek! Nem én
|
|
irányítok! - Stefan! - Nem én irányítok!
|
|
|
|
620
|
|
01:01:53.540 --> 01:01:54.840
|
|
Mitévő legyek?
|
|
|
|
621
|
|
01:02:12.810 --> 01:02:14.110
|
|
Mitévő legyek?
|
|
|
|
622
|
|
01:02:28.920 --> 01:02:30.020
|
|
Rendben.
|
|
|
|
623
|
|
01:02:38.900 --> 01:02:42.890
|
|
- Halló? - A csodakölyök,
|
|
személyesen! Mi újság?
|
|
|
|
624
|
|
01:02:45.060 --> 01:02:49.160
|
|
- Hogyhogy mi újság? - Nézd, Colin
|
|
még mindig másik dimenziókat fedez fel.
|
|
|
|
625
|
|
01:02:49.190 --> 01:02:52.950
|
|
Így ő nem tud kimenteni, szóval kell
|
|
a kód. Hétfő reggel, ahogy ígérted.
|
|
|
|
626
|
|
01:02:53.150 --> 01:02:55.480
|
|
A marketing beindult,
|
|
kibéreltem a másolóberendezést.
|
|
|
|
627
|
|
01:02:55.510 --> 01:02:58.840
|
|
Egy valag pénzt húzhatunk le a klotyón,
|
|
ha nem készülsz el vele.
|
|
|
|
628
|
|
01:03:00.200 --> 01:03:02.520
|
|
Ma éjfélig kell nekem.
|
|
Az menni fog?
|
|
|
|
629
|
|
01:03:03.340 --> 01:03:08.840
|
|
Stefan? Halló? Bökd már ki,
|
|
mielőtt kifordulok magamból!
|
|
|
|
630
|
|
01:03:12.650 --> 01:03:15.220
|
|
Kész lesz a játék
|
|
a nap végéig?
|
|
|
|
631
|
|
01:03:17.620 --> 01:03:19.470
|
|
- Persze.
|
|
- Remek.
|
|
|
|
632
|
|
01:03:19.640 --> 01:03:22.610
|
|
Éjfélig, egy perccel se később.
|
|
Na, halika!
|
|
|
|
633
|
|
01:03:23.260 --> 01:03:27.240
|
|
Hol van Colin? Hol van?
|
|
Hol... hol van Colin?
|
|
|
|
634
|
|
01:03:27.880 --> 01:03:30.930
|
|
- Segíthetek? - Ő Colin barátnője.
|
|
- Kitty. Már találkoztunk.
|
|
|
|
635
|
|
01:03:31.370 --> 01:03:34.220
|
|
Ja, amikor még kék hajad volt.
|
|
Satpal, majd én intézem.
|
|
|
|
636
|
|
01:03:34.350 --> 01:03:37.790
|
|
- Hol van Colin? - Azt hittem, te árulod
|
|
el nekem. - Eltűnt. Egyszerűen eltűnt.
|
|
|
|
637
|
|
01:03:37.820 --> 01:03:40.090
|
|
Na ne mondd,
|
|
de már többször csinált ilyet.
|
|
|
|
638
|
|
01:03:40.330 --> 01:03:42.970
|
|
De így még soha.
|
|
Mikor láttad utoljára?
|
|
|
|
639
|
|
01:03:43.000 --> 01:03:45.410
|
|
Amikor odaadta azt
|
|
a kazettát Stefannek.
|
|
|
|
640
|
|
01:03:46.380 --> 01:03:49.590
|
|
- Ki az a Stefan? - Stefant
|
|
hagyjuk ki ebből, épp kódol.
|
|
|
|
641
|
|
01:03:49.680 --> 01:03:51.000
|
|
Ki az a Stefan?
|
|
|
|
642
|
|
01:04:40.370 --> 01:04:41.570
|
|
Te vagy Stefan?
|
|
|
|
643
|
|
01:04:42.620 --> 01:04:45.770
|
|
Igen, mi már... találkoztunk.
|
|
|
|
644
|
|
01:04:46.470 --> 01:04:49.380
|
|
Dehogy, még soha.
|
|
Tudod, hol van Colin?
|
|
|
|
645
|
|
01:04:53.220 --> 01:04:56.060
|
|
Voltam az irodában, és Satpal
|
|
azt mondta, te láttad utoljára.
|
|
|
|
646
|
|
01:04:59.270 --> 01:05:01.220
|
|
Ha tudod, hol van,
|
|
kérlek, áruld el!
|
|
|
|
647
|
|
01:05:07.040 --> 01:05:09.610
|
|
Nem, sajnálom.
|
|
Nem tudom, hol van.
|
|
|
|
648
|
|
01:05:10.040 --> 01:05:11.820
|
|
Nem tudok semmiről semmit.
|
|
|
|
649
|
|
01:05:14.200 --> 01:05:15.350
|
|
Értem.
|
|
|
|
650
|
|
01:05:16.760 --> 01:05:20.180
|
|
Ha hallanál felőle, mondd neki,
|
|
hogy hívja fel Kittyt!
|
|
|
|
651
|
|
01:05:20.210 --> 01:05:21.720
|
|
Jó, most mennem kell.
|
|
|
|
652
|
|
01:06:25.940 --> 01:06:27.930
|
|
Ezért hiszik a jövőkutatók,
|
|
|
|
653
|
|
01:06:27.960 --> 01:06:30.860
|
|
hogy bárhol képesek leszünk
|
|
játszani a jövőben.
|
|
|
|
654
|
|
01:06:31.060 --> 01:06:35.900
|
|
Egy buszon, a metrón,
|
|
akár az ember tenyerében.
|
|
|
|
655
|
|
01:06:36.520 --> 01:06:39.060
|
|
- Crispin?
|
|
- Köszönöm, Leslie.
|
|
|
|
656
|
|
01:06:39.720 --> 01:06:43.700
|
|
Tegnap a hetek óta tartó
|
|
vitatkozások és találgatások után,
|
|
|
|
657
|
|
01:06:43.730 --> 01:06:48.060
|
|
a Tuckersoft játékcég bejelentette,
|
|
hogy felszámolás alá kerültek.
|
|
|
|
658
|
|
01:06:48.540 --> 01:06:49.980
|
|
Hol hasaltak el?
|
|
|
|
659
|
|
01:06:50.810 --> 01:06:53.870
|
|
Fél évvel ezelőtt a Tuckersoft
|
|
csak úgy tündökölt
|
|
|
|
660
|
|
01:06:53.900 --> 01:06:57.950
|
|
a több sikerlistás játékkal,
|
|
és a hatalmas várakozás övezte
|
|
|
|
661
|
|
01:06:57.980 --> 01:07:00.740
|
|
karácsonyi kiadványukat,
|
|
a Bandersnatchet.
|
|
|
|
662
|
|
01:07:00.770 --> 01:07:03.010
|
|
De a Bandersnatch
|
|
sosem jelent meg,
|
|
|
|
663
|
|
01:07:03.040 --> 01:07:06.670
|
|
miután a készítőjét gyilkosság
|
|
elkövetésének gyanújával letartóztatták.
|
|
|
|
664
|
|
01:07:06.700 --> 01:07:11.470
|
|
Ő a 19 éves Stefan Butler, akit
|
|
megvádoltak az édesapja megölésével,
|
|
|
|
665
|
|
01:07:11.500 --> 01:07:13.690
|
|
egy teljes lelki
|
|
összeomlást követően.
|
|
|
|
666
|
|
01:07:14.140 --> 01:07:17.830
|
|
Jó pár kérdés merült fel a Tuckersoft
|
|
igazgató ítélőképességével kapcsolatban.
|
|
|
|
667
|
|
01:07:17.860 --> 01:07:19.170
|
|
Ő Mohan Thakur.
|
|
|
|
668
|
|
01:07:19.220 --> 01:07:22.350
|
|
Az ő ötlete volt, hogy egyedül
|
|
csinálja meg. Az ő döntése.
|
|
|
|
669
|
|
01:07:22.380 --> 01:07:26.730
|
|
Nem tudhattam, hogy képtelen megbirkózni
|
|
vele. És tudom, hogy az apja halott,
|
|
|
|
670
|
|
01:07:26.770 --> 01:07:30.060
|
|
nyugodjék békében,
|
|
de én is áldozat vagyok.
|
|
|
|
671
|
|
01:07:30.110 --> 01:07:31.900
|
|
Erről se feledkezzünk meg!
|
|
|
|
672
|
|
01:07:31.940 --> 01:07:36.060
|
|
Ám van még egy tuckersoftos
|
|
kegyenc a rejtély közepén.
|
|
|
|
673
|
|
01:07:36.280 --> 01:07:39.550
|
|
A híres programozót,
|
|
Colin Ritmant továbbra sem találják.
|
|
|
|
674
|
|
01:07:39.580 --> 01:07:43.340
|
|
Nyomtalanul eltűnt nem sokkal
|
|
a gyilkosságot megelőzően.
|
|
|
|
675
|
|
01:07:43.660 --> 01:07:48.500
|
|
A tárgyaláson Butler tagadta, hogy köze
|
|
lett volna Ritman hirtelen eltűnéséhez.
|
|
|
|
676
|
|
01:07:48.540 --> 01:07:52.860
|
|
És azt állította, az egyik látomásában
|
|
látta, ahogy Ritman öngyilkos lesz.
|
|
|
|
677
|
|
01:07:53.140 --> 01:07:56.260
|
|
A mai napon a Tuckersoft
|
|
végleg bezárta kapuit.
|
|
|
|
678
|
|
01:07:56.380 --> 01:07:59.610
|
|
És továbbra sincs nyoma
|
|
a Bandersnatchnek.
|
|
|
|
679
|
|
01:08:17.320 --> 01:08:18.570
|
|
Mitévő legyek?
|
|
|
|
680
|
|
01:08:28.820 --> 01:08:30.070
|
|
Mitévő legyek?
|
|
|
|
681
|
|
01:08:37.040 --> 01:08:42.060
|
|
Hányszor láttad Pac-Mant meghalni?
|
|
Őt nem zavarja. Csak újra megpróbálja.
|
|
|
|
682
|
|
01:08:43.600 --> 01:08:44.700
|
|
Colin Ritman.
|
|
|
|
683
|
|
01:08:46.080 --> 01:08:48.540
|
|
- Már találkoztunk.
|
|
- Nem.
|
|
|
|
684
|
|
01:08:48.620 --> 01:08:52.980
|
|
Már találkoztunk. Mondtam, hogy
|
|
még látjuk egymást. És igazam volt.
|
|
|
|
685
|
|
01:08:53.090 --> 01:08:55.330
|
|
El fogunk késni.
|
|
Jössz vagy sem?
|
|
|
|
686
|
|
01:08:55.360 --> 01:08:57.900
|
|
- Nem!
|
|
- A 8:45-ös vonat kisiklott.
|
|
|
|
687
|
|
01:08:57.930 --> 01:09:00.020
|
|
Húzz a picsába!
|
|
Nem én irányítok.
|
|
|
|
688
|
|
01:09:00.050 --> 01:09:02.310
|
|
- Együtt csináljuk.
|
|
- Ma van a határidő.
|
|
|
|
689
|
|
01:09:02.340 --> 01:09:04.900
|
|
- A hétvégén megcsinálom.
|
|
- Talán motiválni fog.
|
|
|
|
690
|
|
01:09:05.330 --> 01:09:08.960
|
|
Csak egy báb.
|
|
Akkor miért ne gyilkoljon?
|
|
|
|
691
|
|
01:09:09.540 --> 01:09:12.250
|
|
- Csak adj egy kibaszott jelet!
|
|
- Stefan?
|
|
|
|
692
|
|
01:09:27.400 --> 01:09:28.650
|
|
Mitévő legyek?
|
|
|
|
693
|
|
01:09:44.420 --> 01:09:46.350
|
|
Jaj, istenem, ez komoly?
|
|
|
|
694
|
|
01:09:51.480 --> 01:09:52.860
|
|
Dr. Haynes irodája.
|
|
|
|
695
|
|
01:09:53.500 --> 01:09:57.190
|
|
- És dr. Haynes ott van?
|
|
- Nem, éppen egy pácienssel van.
|
|
|
|
696
|
|
01:09:57.240 --> 01:09:59.080
|
|
Foglaljak önnek
|
|
egy időpontot?
|
|
|
|
697
|
|
01:09:59.110 --> 01:10:02.370
|
|
Be tudnám írni önt...
|
|
holnap kezdésre.
|
|
|
|
698
|
|
01:10:03.340 --> 01:10:04.440
|
|
Rendben.
|
|
|
|
699
|
|
01:10:05.010 --> 01:10:08.170
|
|
- És önt hogy hívják?
|
|
- Stefan Butler.
|
|
|
|
700
|
|
01:10:09.420 --> 01:10:11.250
|
|
Foglalt a kurva vonal.
|
|
|
|
701
|
|
01:10:12.010 --> 01:10:14.130
|
|
Valószínűleg
|
|
mellétette a telefont.
|
|
|
|
702
|
|
01:10:15.810 --> 01:10:20.100
|
|
- Én ezt szoktam. - Csak nem te is
|
|
ezt szoktad? Emlékszem ám rá.
|
|
|
|
703
|
|
01:10:22.410 --> 01:10:25.540
|
|
Figyu, hagyd őt nyugton!
|
|
|
|
704
|
|
01:10:25.660 --> 01:10:30.940
|
|
- Talán épp elkapta a fonalat.
|
|
- Jól van. Adok még neki 24 órát.
|
|
|
|
705
|
|
01:10:50.950 --> 01:10:52.390
|
|
És apád hogy van?
|
|
|
|
706
|
|
01:10:53.750 --> 01:10:56.720
|
|
A nővérénél van látogatóban
|
|
Dél-Franciaországban, szóval...
|
|
|
|
707
|
|
01:10:56.750 --> 01:10:58.740
|
|
Szóval magára hagyott
|
|
a kütyüjeiddel.
|
|
|
|
708
|
|
01:11:10.400 --> 01:11:11.860
|
|
Igazából jó így.
|
|
|
|
709
|
|
01:11:12.830 --> 01:11:14.090
|
|
Hogy nincs velem.
|
|
|
|
710
|
|
01:11:15.870 --> 01:11:18.310
|
|
Végre céltudatosan
|
|
tudtam dolgozni.
|
|
|
|
711
|
|
01:11:21.980 --> 01:11:24.020
|
|
Sőt, sikerült az áttörés
|
|
a játékban.
|
|
|
|
712
|
|
01:11:25.180 --> 01:11:30.330
|
|
Azt hiszem, megakadtam korábban,
|
|
de most már világosan látom.
|
|
|
|
713
|
|
01:11:30.600 --> 01:11:32.160
|
|
Szóval sikerült befejezni?
|
|
|
|
714
|
|
01:11:32.480 --> 01:11:35.980
|
|
Befejeztem és leszállítottam.
|
|
Minden készen áll.
|
|
|
|
715
|
|
01:11:36.440 --> 01:11:38.920
|
|
Túl sok választási lehetőséget
|
|
próbáltam adni a játékosnak.
|
|
|
|
716
|
|
01:11:39.200 --> 01:11:41.800
|
|
Így kigyomláltam
|
|
a felesleget.
|
|
|
|
717
|
|
01:11:42.670 --> 01:11:46.120
|
|
Most ott van a szabad akarat
|
|
illúziója, de igazából...
|
|
|
|
718
|
|
01:11:46.440 --> 01:11:48.170
|
|
én határozom meg
|
|
a játék végét.
|
|
|
|
719
|
|
01:11:50.750 --> 01:11:52.560
|
|
És az egy boldog végkifejlet?
|
|
|
|
720
|
|
01:11:54.080 --> 01:11:55.180
|
|
Azt hiszem.
|
|
|
|
721
|
|
01:11:55.950 --> 01:11:57.210
|
|
Ez nagyszerű.
|
|
|
|
722
|
|
01:12:21.950 --> 01:12:24.570
|
|
Szóval, Bandersnatch?
|
|
Igen vagy nem?
|
|
|
|
723
|
|
01:12:24.600 --> 01:12:28.920
|
|
Igen, igen és harmadszor is igen.
|
|
Mindennek megfelel. A tökéletes játék.
|
|
|
|
724
|
|
01:12:28.950 --> 01:12:31.640
|
|
Nos, ez az első.
|
|
És az értékelésed?
|
|
|
|
725
|
|
01:12:31.670 --> 01:12:35.350
|
|
Az értékelésem pedig:
|
|
csillagos ötös. Káprázatos.
|
|
|
|
726
|
|
01:12:35.630 --> 01:12:39.800
|
|
Ez volt a Bandersnatch című játék
|
|
tesztje egy 1984-es TV műsorban.
|
|
|
|
727
|
|
01:12:39.910 --> 01:12:42.990
|
|
De nem sokkal a piacra kerülése
|
|
után egy sötét titokra derült fény.
|
|
|
|
728
|
|
01:12:43.020 --> 01:12:46.450
|
|
A készítőről, Stefan Butlerről kiderült,
|
|
hogy meggyilkolta a saját apját.
|
|
|
|
729
|
|
01:12:46.480 --> 01:12:49.170
|
|
A játékot levették a polcokról,
|
|
és az össze példányt bezúzták.
|
|
|
|
730
|
|
01:12:49.200 --> 01:12:52.270
|
|
Alighanem sok vitát fog generálni,
|
|
hogy egy új programozó akarja
|
|
|
|
731
|
|
01:12:52.300 --> 01:12:54.600
|
|
feldolgozni a játékot egy
|
|
új generáció számára.
|
|
|
|
732
|
|
01:12:54.830 --> 01:12:56.920
|
|
Apám is programozó
|
|
volt akkoriban,
|
|
|
|
733
|
|
01:12:56.950 --> 01:12:59.370
|
|
és megtaláltam Stefan
|
|
játékát egy régi ládában.
|
|
|
|
734
|
|
01:12:59.400 --> 01:13:01.580
|
|
Lefuttattam egy emulátoron,
|
|
a RetroArchon.
|
|
|
|
735
|
|
01:13:01.610 --> 01:13:03.610
|
|
Rendkívül újítóan hatott.
|
|
|
|
736
|
|
01:13:03.640 --> 01:13:06.800
|
|
Értem, miért tartják ellentmondásosnak
|
|
azt manapság, hogy átdolgozzam,
|
|
|
|
737
|
|
01:13:06.830 --> 01:13:09.490
|
|
de a játék szabad akarat
|
|
koncepciója magával ragadó.
|
|
|
|
738
|
|
01:13:09.520 --> 01:13:11.760
|
|
Napjainkban az effajta
|
|
interaktív történetek
|
|
|
|
739
|
|
01:13:11.790 --> 01:13:15.050
|
|
már elérhetőek a TV-ben,
|
|
laptopon vagy telefonon,
|
|
|
|
740
|
|
01:13:15.080 --> 01:13:18.210
|
|
így ezt egy streaming
|
|
TV-s platformra fejlesztem.
|
|
|
|
741
|
|
01:13:18.240 --> 01:13:20.530
|
|
Azt pletykálják,
|
|
a Netflix ez a platform.
|
|
|
|
742
|
|
01:13:20.560 --> 01:13:22.760
|
|
Sajnos nem reagálhatok
|
|
pletykákra.
|
|
|
|
743
|
|
01:13:33.040 --> 01:13:34.440
|
|
FOGLYUL EJTI A PAX/KORMÁNY
|
|
|
|
744
|
|
01:13:38.600 --> 01:13:39.600
|
|
VÉGE
|
|
IGEN VAGY NEM
|
|
|
|
745
|
|
01:13:42.000 --> 01:13:43.040
|
|
IGEN VAGY NEM
|
|
|
|
746
|
|
01:13:49.120 --> 01:13:50.960
|
|
BANDERSNATCH FUTTATÁSA
|
|
|
|
747
|
|
01:13:58.240 --> 01:14:02.960
|
|
1984. JÚLIUS 9.
|
|
|
|
748
|
|
01:14:06.950 --> 01:14:08.480
|
|
A picsába!
|
|
|
|
749
|
|
01:14:20.280 --> 01:14:22.280
|
|
PROGRAMKÓD KIÉRTÉKELÉS
|
|
|
|
750
|
|
01:15:30.080 --> 01:15:34.270
|
|
Szeretnél beszélni arról,
|
|
ami édesanyáddal történt?
|
|
|
|
751
|
|
01:15:34.670 --> 01:15:38.490
|
|
- Sehol sem találtam Nyulat.
|
|
- Jössz vagy sem? - Nem!
|
|
|
|
752
|
|
01:15:38.520 --> 01:15:41.050
|
|
A 8:45-ös vonat kisiklott.
|
|
|
|
753
|
|
01:15:41.600 --> 01:15:43.530
|
|
- Ötévesen már nem kéne babáznia.
|
|
- Nem baba.
|
|
|
|
754
|
|
01:15:43.560 --> 01:15:45.920
|
|
Sajnálom,
|
|
de én teszek valamit ez ellen.
|
|
|
|
755
|
|
01:17:43.800 --> 01:17:48.680
|
|
JELSZÓ MEGADÁSA
|
|
|
|
756
|
|
01:18:03.040 --> 01:18:05.820
|
|
TOY
|
|
SIKERES ZÁRFELOLDÁS
|
|
|
|
757
|
|
01:18:16.480 --> 01:18:17.580
|
|
Stefan?
|
|
|
|
758
|
|
01:18:25.240 --> 01:18:26.840
|
|
Mit művelsz te itt?
|
|
|
|
759
|
|
01:18:34.600 --> 01:18:36.060
|
|
Megkerested őt.
|
|
|
|
760
|
|
01:18:39.080 --> 01:18:40.180
|
|
Gyerünk!
|
|
|
|
761
|
|
01:18:41.670 --> 01:18:42.770
|
|
Vidd csak!
|
|
|
|
762
|
|
01:18:43.240 --> 01:18:46.110
|
|
Tedd vissza, ahová való!
|
|
|
|
763
|
|
01:18:47.160 --> 01:18:48.260
|
|
Menj!
|
|
|
|
764
|
|
01:19:19.630 --> 01:19:21.100
|
|
Nincs rá szükséged.
|
|
|
|
765
|
|
01:19:22.000 --> 01:19:25.230
|
|
- Majd holnap megkeressük Nyulat.
|
|
- Megtaláltam!
|
|
|
|
766
|
|
01:19:27.440 --> 01:19:28.540
|
|
Szuper!
|
|
|
|
767
|
|
01:19:29.310 --> 01:19:32.190
|
|
Nos, így lekéssük
|
|
a 8:30-asat.
|
|
|
|
768
|
|
01:19:32.400 --> 01:19:35.190
|
|
A 8:45-össel kell mennünk.
|
|
Na sebaj.
|
|
|
|
769
|
|
01:19:36.080 --> 01:19:38.310
|
|
Jössz akkor?
|
|
|
|
770
|
|
01:20:00.750 --> 01:20:01.950
|
|
Szia, apa!
|
|
|
|
771
|
|
01:20:40.710 --> 01:20:41.810
|
|
Meghalt.
|
|
|
|
772
|
|
01:20:43.910 --> 01:20:47.400
|
|
Én ezt nem értem.
|
|
Csak úgy ott ült.
|
|
|
|
773
|
|
01:20:47.830 --> 01:20:51.560
|
|
Épp beszélgettünk. Becsukta
|
|
a szemét pár másodpercre.
|
|
|
|
774
|
|
01:20:51.870 --> 01:20:53.450
|
|
Csak becsukta a szemét.
|
|
|
|
775
|
|
01:20:54.080 --> 01:20:56.190
|
|
Egyszerűen csak
|
|
becsukta a szemét.
|
|
|
|
776
|
|
01:20:57.200 --> 01:20:58.500
|
|
Bocsáss meg!
|
|
|
|
777
|
|
01:20:59.230 --> 01:21:00.330
|
|
Bocsáss...
|
|
|
|
778
|
|
01:21:13.200 --> 01:21:17.020
|
|
JELSZÓ MEGADÁSA
|
|
PAC
|
|
|
|
779
|
|
01:21:44.280 --> 01:21:45.380
|
|
Colin Ritman?
|
|
|
|
780
|
|
01:21:46.080 --> 01:21:47.760
|
|
- Találkoztunk már?
|
|
- Húzz a picsába!
|
|
|
|
781
|
|
01:21:47.790 --> 01:21:50.400
|
|
- Nem tudok tisztán gondolkodni.
|
|
- Az üregbe kerültél.
|
|
|
|
782
|
|
01:21:50.600 --> 01:21:52.810
|
|
A kormány megfigyeli
|
|
az embereket, lefizetnek embereket,
|
|
|
|
783
|
|
01:21:52.840 --> 01:21:55.410
|
|
hogy a rokonaidnak adják ki magukat,
|
|
drogokat tesznek a kajádba.
|
|
|
|
784
|
|
01:21:55.440 --> 01:21:58.090
|
|
Tudod, minek a rövidítése a PAC?
|
|
"Program és Kontroll."
|
|
|
|
785
|
|
01:21:58.120 --> 01:22:01.800
|
|
Egy kibaszott rémálom,
|
|
valós és benne élünk.
|
|
|
|
786
|
|
01:22:31.480 --> 01:22:34.720
|
|
JELSZÓ MEGADÁSA
|
|
PAC
|
|
|
|
787
|
|
01:22:34.750 --> 01:22:35.750
|
|
SIKERES ZÁRFELOLDÁS
|
|
|
|
788
|
|
01:22:45.040 --> 01:22:47.500
|
|
KERESZTNÉV: STEFAN
|
|
VEZETÉKNÉV: BUTLER
|
|
|
|
789
|
|
01:22:51.760 --> 01:22:53.960
|
|
PROGRAM ÉS KONTROLL TANULMÁNY
|
|
|
|
790
|
|
01:22:58.880 --> 01:23:00.880
|
|
BIZALMAS PÁCIENSAKTA
|
|
|
|
791
|
|
01:23:08.760 --> 01:23:09.760
|
|
1984. JÚLIUS 3.
|
|
|
|
792
|
|
01:23:22.240 --> 01:23:24.120
|
|
S. BUTLER
|
|
100ML-ES DÓZIS
|
|
|
|
793
|
|
01:23:40.400 --> 01:23:41.600
|
|
A TRAUMA KEZDETE
|
|
|
|
794
|
|
01:24:47.080 --> 01:24:49.560
|
|
Gyerünk, Stefan! Indulás!
|
|
|
|
795
|
|
01:24:53.000 --> 01:24:55.920
|
|
- Majd később megkeresed Nyulat.
|
|
- Nem!
|
|
|
|
796
|
|
01:24:57.400 --> 01:24:59.000
|
|
Stefan, kérlek, induljunk!
|
|
|
|
797
|
|
01:24:59.600 --> 01:25:00.700
|
|
Nem!
|
|
|
|
798
|
|
01:25:20.080 --> 01:25:21.860
|
|
Nem lett volna
|
|
szabad megtudnod.
|
|
|
|
799
|
|
01:25:24.440 --> 01:25:25.960
|
|
Ez micsoda, apa?
|
|
|
|
800
|
|
01:25:27.910 --> 01:25:29.010
|
|
Sajnálom.
|
|
|
|
801
|
|
01:25:29.560 --> 01:25:31.150
|
|
Ki vagy te, apa?
|
|
|
|
802
|
|
01:25:34.670 --> 01:25:35.960
|
|
Áruld el!
|
|
|
|
803
|
|
01:25:37.870 --> 01:25:39.350
|
|
Áruld el!
|
|
|
|
804
|
|
01:25:53.280 --> 01:25:54.440
|
|
Ki csinálja ezt velem?
|
|
|
|
805
|
|
01:25:55.790 --> 01:25:57.150
|
|
Tudom, hogy van ott valaki.
|
|
|
|
806
|
|
01:25:59.280 --> 01:26:02.400
|
|
Ki van ott? Ki vagy?
|
|
|
|
807
|
|
01:26:05.000 --> 01:26:06.600
|
|
Csak adj egy jelet!
|
|
|
|
808
|
|
01:26:08.360 --> 01:26:10.720
|
|
Gyerünk már, ha van
|
|
ott valaki, csak adj egy jelet!
|
|
|
|
809
|
|
01:26:10.750 --> 01:26:12.440
|
|
Adnál egy jelet?
|
|
|
|
810
|
|
01:26:12.670 --> 01:26:15.960
|
|
Tudom, hogy van ott valaki.
|
|
Csak adj egy kibaszott jelet!
|
|
|
|
811
|
|
01:26:22.840 --> 01:26:25.240
|
|
PROGRAM ÉS KONTROLL TANULMÁNY
|
|
|
|
812
|
|
01:26:35.560 --> 01:26:36.760
|
|
Mi a baj?
|
|
|
|
813
|
|
01:26:50.790 --> 01:26:54.860
|
|
- Stefan, mi a baj?
|
|
- Tudom, hogy ti irányítotok.
|
|
|
|
814
|
|
01:26:55.910 --> 01:26:59.940
|
|
Te és Haynes. Tudok a Program
|
|
és Kontroll Tanulmány izéről.
|
|
|
|
815
|
|
01:27:01.440 --> 01:27:04.450
|
|
Tudom, hogy begyógyszereztél,
|
|
tudom, hogy felvettél kamerával,
|
|
|
|
816
|
|
01:27:04.480 --> 01:27:06.720
|
|
most pedig üzeneteket
|
|
írsz a számítógépembe.
|
|
|
|
817
|
|
01:27:06.750 --> 01:27:09.190
|
|
Stefan, te beteg vagy.
|
|
|
|
818
|
|
01:27:09.830 --> 01:27:12.840
|
|
El kell mennünk dr. Hayneshez,
|
|
hátha ő tud segíteni.
|
|
|
|
819
|
|
01:27:15.160 --> 01:27:16.800
|
|
Tudom, mit műveltetek velem.
|
|
|
|
820
|
|
01:27:18.560 --> 01:27:19.660
|
|
Már tudom.
|
|
|
|
821
|
|
01:27:28.570 --> 01:27:32.560
|
|
Ne feledd, ha szükséged
|
|
van rám, tudod a számom.
|
|
|
|
822
|
|
01:27:37.000 --> 01:27:39.520
|
|
- Itt hallottál róla először.
|
|
- Ragadj tollat!
|
|
|
|
823
|
|
01:27:39.870 --> 01:27:42.350
|
|
Ha fülelsz,
|
|
hallhatod a számokat.
|
|
|
|
824
|
|
01:27:42.400 --> 01:27:46.680
|
|
- Túl? - Túl jó volt, hogy igaz legyen.
|
|
- Mintha csak apámat hallanám.
|
|
|
|
825
|
|
01:27:48.360 --> 01:27:49.460
|
|
Öt.
|
|
|
|
826
|
|
01:27:50.480 --> 01:27:52.080
|
|
Ötéves voltál.
|
|
|
|
827
|
|
01:27:52.110 --> 01:27:55.830
|
|
- Egy mindenkiért, mindenki...
|
|
- Egyért.
|
|
|
|
828
|
|
01:27:55.880 --> 01:27:59.680
|
|
Ne feledd, Stefan, ha szükséged
|
|
van rám, tudod a számom.
|
|
|
|
829
|
|
01:28:00.200 --> 01:28:03.540
|
|
A szám? Mi az a szám?
|
|
|
|
830
|
|
01:28:04.000 --> 01:28:08.070
|
|
- Kettő, nulla, öt.
|
|
- Négy, egy.
|
|
|
|
831
|
|
01:28:09.670 --> 01:28:10.920
|
|
Ne feledd!
|
|
|
|
832
|
|
01:28:11.280 --> 01:28:15.230
|
|
- Kettő, nulla, öt.
|
|
- Négy, egy.
|
|
|
|
833
|
|
01:28:34.750 --> 01:28:38.680
|
|
A hívott számon előfizető nem
|
|
kapcsolható. Kérjük, próbálja meg újra!
|
|
|
|
834
|
|
01:28:38.830 --> 01:28:40.600
|
|
A hívott számon előfizető...
|
|
|
|
835
|
|
01:29:52.560 --> 01:29:55.290
|
|
Szóval, Bandersnatch?
|
|
Jó vagy nem jó?
|
|
|
|
836
|
|
01:29:55.320 --> 01:29:59.640
|
|
Nincs semmi olyan megragadó a játékban,
|
|
mint a rémesen valós háttértörténete.
|
|
|
|
837
|
|
01:29:59.670 --> 01:30:02.600
|
|
Leslie, ahogy te is tudod,
|
|
a fiatal készítőnek, Stefan Butlernek,
|
|
|
|
838
|
|
01:30:02.630 --> 01:30:05.880
|
|
- idegösszeomlása volt, és megölte
|
|
a saját apját. - Igen, nagyon szomorú.
|
|
|
|
839
|
|
01:30:05.910 --> 01:30:08.330
|
|
És úgy tűnik, nem is igazán
|
|
fejezte be a programozást,
|
|
|
|
840
|
|
01:30:08.360 --> 01:30:10.210
|
|
de a Tuckersoft így is
|
|
kiadta a játékot.
|
|
|
|
841
|
|
01:30:10.240 --> 01:30:12.250
|
|
Tudom, hogy ez nem
|
|
egyenértékű egy gyilkossággal,
|
|
|
|
842
|
|
01:30:12.280 --> 01:30:16.000
|
|
- de ettől függetlenül szokatlan.
|
|
- Valóban. És mi az értékelésed?
|
|
|
|
843
|
|
01:30:16.120 --> 01:30:19.880
|
|
Két és fél pont az ötből. Maximum
|
|
a morbid érdekessége értékelhető.
|
|
|
|
844
|
|
01:30:19.910 --> 01:30:21.420
|
|
Ennél jobban
|
|
kell próbálkozni.
|
|
|
|
845
|
|
01:30:28.621 --> 01:30:33.121
|
|
Fordította: Puma1 & mata
|
|
Twitter: @Puma134 @matapapi
|
|
|
|
846
|
|
01:30:33.321 --> 01:30:35.821
|
|
feliratok.info
|
|
|