WEBVTT 1 00:00:15.400 --> 00:00:19.400 BLACK MIRROR Fordította: Puma1 & mata 2 00:00:19.600 --> 00:00:23.000 Twitter: @Puma134 @matapapi feliratok.info 3 00:00:25.020 --> 00:00:29.020 BANDERSNATCH 4 00:00:32.180 --> 00:00:36.660 1984. JÚLIUS 9. 5 00:01:09.010 --> 00:01:10.110 Reggelit? 6 00:01:16.110 --> 00:01:17.570 Itt a teád. 7 00:01:24.570 --> 00:01:25.720 "Kösz, apa!" 8 00:01:26.660 --> 00:01:29.940 Bocs, máshol jár az eszem. Fel kell készülnöm a mai napra. 9 00:01:30.430 --> 00:01:35.950 - A számítógépesek miatt? - Tuckersoft. Ők csinálják Colin Ritman játékait is. 10 00:01:36.000 --> 00:01:38.380 Csak nem az a Colin Ritman? 11 00:01:40.920 --> 00:01:43.820 Mr. Thakur, a tulaj, azt mondta, megmutathatom a Bandersnatch demómat. 12 00:01:43.850 --> 00:01:48.810 - Bander-mi? - Bandersnatch. A könyv alapján készítettem. 13 00:01:50.500 --> 00:01:51.770 Édesanyádé volt? 14 00:01:53.730 --> 00:01:55.315 Igen, a holmijai közt volt. 15 00:01:56.890 --> 00:02:02.110 - Azt mondjuk nem tudom, olvasta-e. - Nem hiszem. Jerome F. Davies. 16 00:02:03.770 --> 00:02:06.960 Nem lehet valami jó író. Folyton előre-hátra lapozgatsz benne. 17 00:02:07.010 --> 00:02:12.830 Nem, ez egy interaktív kalandkönyv. Te döntöd el, mit tegyen a karaktered. 18 00:02:13.550 --> 00:02:16.420 - Mint egy játékban. - Izgalmasan hangzik. 19 00:02:16.570 --> 00:02:20.640 Mi lenne, ha eldöntenéd, mit szeretnél reggelire? 20 00:02:24.130 --> 00:02:28.530 Szerintem mindkettő elég gyerekes, de ha te ezt akarod. 21 00:02:43.890 --> 00:02:45.440 Menj vissza a szomszédba! 22 00:02:47.190 --> 00:02:48.880 Az átkozott dög a szomszédból. 23 00:02:49.490 --> 00:02:50.590 Tűnés! 24 00:02:51.510 --> 00:02:52.930 Megöl az ideg tőle. 25 00:03:45.780 --> 00:03:48.820 NINCS JÖVŐ 26 00:04:00.070 --> 00:04:01.700 Halló, Tuckersoft! 27 00:04:02.430 --> 00:04:05.110 Csodálatos. Szép munka, Satpal. 28 00:04:05.490 --> 00:04:11.410 Hozz egy doboz cigit és egy Lion szeletet! Jó gyerek vagy. 29 00:04:13.480 --> 00:04:17.140 - Te vagy Steven. - Stefan. - Stefan, bocs, haver. 30 00:04:17.190 --> 00:04:21.225 - Semmi baj. Mindig ez történik. - Bocs a káosz miatt. Hétfőn költöztünk be. 31 00:04:21.390 --> 00:04:25.160 - Elég nagy. - Terjeszkedés, ez a tervem. 32 00:04:25.210 --> 00:04:28.940 Képzeld el, hogy egy egész csapat dolgozik csak a grafikán, 33 00:04:28.990 --> 00:04:31.190 egy másik a hangon, másik a játékmeneten. 34 00:04:31.240 --> 00:04:35.660 Bombasikereket fogunk csinálni. Mint a Motown, csak videojátékokkal. 35 00:04:35.710 --> 00:04:37.280 Itt hallottál róla először. 36 00:04:37.400 --> 00:04:40.540 ACL FEJJ 37 00:04:40.640 --> 00:04:41.880 Ez Colin új játéka. 38 00:04:43.740 --> 00:04:46.820 - Colin Ritman? - Az ott ő. 39 00:04:48.710 --> 00:04:51.810 - Ez kész őrület. Minden játékával játszottam. - Köszönjünk neki. 40 00:04:51.900 --> 00:04:55.585 - Nem fogjuk zavarni? Most dolgozik. - Nem lesz gond. Nem lesz gond. 41 00:04:57.470 --> 00:04:58.770 Várj csak, várj csak! 42 00:05:00.420 --> 00:05:02.070 Mit hallgatsz, Kajagoogoot? 43 00:05:04.790 --> 00:05:05.890 Csak szeretnéd. 44 00:05:06.190 --> 00:05:08.280 Most nézd meg, eleget keresett idén, 45 00:05:08.330 --> 00:05:10.940 hogy vegyen egy Lamborghinit, mégis sodorja a cigijét. 46 00:05:10.990 --> 00:05:14.620 A boltiban sztrichnin van, úgyhogy ő szívta meg igazán. 47 00:05:16.350 --> 00:05:19.780 - Mindegy is, ő itt Stefan... - Butler, Butler. 48 00:05:22.860 --> 00:05:27.820 - Colin vagyok. - Tudom, játszottam az összes játékoddal. Minddel. 49 00:05:27.870 --> 00:05:31.570 Kivéve, ami Commodore-ra jött ki. Nincs Commodore-om. 50 00:05:33.150 --> 00:05:35.075 Remek hangchip van a Commodore-ban. 51 00:05:35.730 --> 00:05:36.730 Igen. 52 00:05:37.920 --> 00:05:39.180 Ez a legújabb játékom. 53 00:05:44.250 --> 00:05:45.760 A neve Zuhanórepülés. 54 00:05:51.550 --> 00:05:55.050 - Milyen egyenletesen megy. - Nem kis munkámba került. 55 00:05:57.950 --> 00:06:02.020 - Picsába! - Mi a baj? - Pufferhiba. 56 00:06:02.070 --> 00:06:04.810 Túlcsordult a videomemória... 57 00:06:04.860 --> 00:06:08.150 Az, a videomemória, igen. A számból vetted ki a szót. 58 00:06:08.200 --> 00:06:12.350 Inkább beszéljünk az üzletről! Stefan hozott nekünk egy demót. 59 00:06:13.770 --> 00:06:15.010 A mindenségit! 60 00:06:16.170 --> 00:06:20.980 - Akkor olyan, mint a "3D Monster Maze"? - Csak ha lehetőségtől lehetőségig megy. 61 00:06:21.030 --> 00:06:24.000 - Igazából egy kalandjáték. - Mint "A hobbit"? 62 00:06:24.380 --> 00:06:28.880 - Igen, de nem kell gépelni. - Nem kell? 63 00:06:29.170 --> 00:06:32.780 - Vagyis nem akadsz el? - Pontosan. 64 00:06:40.220 --> 00:06:44.000 Lehetőségek bukkannak fel a képernyőn, és bizonyos időn belül választani kell. 65 00:06:44.840 --> 00:06:47.740 Ő Pax, a démon, benne van a könyvben. 66 00:06:47.790 --> 00:06:51.270 Ez az egyik pont, ahol választani kell, a joystickkal lehet kiválasztani. 67 00:06:51.320 --> 00:06:54.580 - Tíz másodperced van. - Bálványozd! 68 00:06:54.750 --> 00:06:58.290 Ne, azt ne, ő a végzet tolvaja. Legalábbis a könyvben. 69 00:06:59.370 --> 00:07:02.330 Ez nekem is megvan otthon. De még sosem olvastam el. 70 00:07:02.380 --> 00:07:05.100 Ess neki! Jerome F. Davies egy zseni volt. 71 00:07:05.620 --> 00:07:07.560 Nem ő zakkant meg és fejezte le a feleségét? 72 00:07:07.610 --> 00:07:10.415 - Igen, de attól eltekintve... - Addsza! 73 00:07:14.200 --> 00:07:17.560 - Mi történt? - Még nem programoztam be azt az ösvényt. 74 00:07:17.610 --> 00:07:23.010 - Akkor sok ösvény van? - Igen, ha olyan lesz, mint a könyv. 75 00:07:23.450 --> 00:07:25.980 Akkor bökd ki! Hogy akarod megcsinálni? 76 00:07:27.220 --> 00:07:30.340 - Érdekli a játék? - De még mennyire. 77 00:07:30.660 --> 00:07:33.340 Most július van, ha karácsonykor akarjuk kiadni, 78 00:07:33.390 --> 00:07:35.730 akkor novemberre a boltokban kell lennie. 79 00:07:35.880 --> 00:07:39.720 Jól van, ez az ajánlatom: csináld meg itt! 80 00:07:40.880 --> 00:07:42.320 - Itt? - Igen! 81 00:07:42.370 --> 00:07:46.240 Kapsz pár asztalt, lesz egy kis csapatod, csak neked dolgoznak. 82 00:07:46.290 --> 00:07:49.440 És persze Col is besegít, ha kell. Mit gondolsz? 83 00:07:51.220 --> 00:07:55.820 És jövő héten felveszem a hangchipes fazont, úgyhogy a zenét is mi intézzük. 84 00:07:56.330 --> 00:07:58.470 Mondd már! Mi a válaszod? 85 00:08:03.160 --> 00:08:04.160 Igen. 86 00:08:05.340 --> 00:08:06.440 Tökéletes. Tökéletes. 87 00:08:06.490 --> 00:08:09.890 Először is egyszerűsítenünk kell a projekten egy kicsit. 88 00:08:09.940 --> 00:08:13.000 Nem tudunk egy féltégla méretű könyvet egy játékba sűríteni. 89 00:08:16.820 --> 00:08:18.750 Micsoda időzítés. 90 00:08:20.310 --> 00:08:23.540 - Tessék. - Boldog születésnapot nekem! 91 00:08:26.800 --> 00:08:28.840 Bocs, haver. Rosszul döntöttél. 92 00:08:33.500 --> 00:08:37.500 {\an8}ÖT HÓNAPPAL KÉSŐBB 93 00:08:33.050 --> 00:08:36.240 A következő karácsonyi játékunk a Bandersnatch, 94 00:08:36.290 --> 00:08:39.920 amiben a játékos különböző alternatív valóságok közt navigálhat, 95 00:08:39.970 --> 00:08:43.100 a játék Jerome F. Davies azonos című könyve alapján készült. 96 00:08:44.390 --> 00:08:48.410 Ez a Bandersnatch lényege, de felkeltette az érdeklődésedet? 97 00:08:48.460 --> 00:08:52.730 Sajnos nem, Leslie, az az oka, hogy túl rövid. 98 00:08:52.780 --> 00:08:55.140 Vége, mielőtt elkezdődne. 99 00:08:55.190 --> 00:08:58.090 Ez az első játék a Tuckersofttól, amin egy egész csapat dolgozott, 100 00:08:58.140 --> 00:09:01.780 és ettől olyan bizottság által tervezett érzés fog el, 101 00:09:01.830 --> 00:09:03.960 mintha az lett volna a cél, hogy a legegyszerűbben 102 00:09:04.010 --> 00:09:05.730 és leggyorsabban pénzt szerezzenek. 103 00:09:05.780 --> 00:09:09.270 Az lett volna a legjobb, ha az elejétől újrakezdik az egészet. 104 00:09:09.330 --> 00:09:12.440 - És az ítéleted? - Nulla csillag az ötből. Szörnyű. 105 00:09:13.470 --> 00:09:16.670 Talán jövő héten lesz valami jobb... 106 00:09:18.480 --> 00:09:20.040 Nem tudja, miről beszél. 107 00:09:21.950 --> 00:09:23.535 Újra meg kellene próbálnom. 108 00:09:28.690 --> 00:09:30.220 - Stefan! - Újra megpróbálom. 109 00:09:34.260 --> 00:09:36.780 1984. JÚLIUS 9. 110 00:09:41.440 --> 00:09:42.470 Reggelit? 111 00:09:43.590 --> 00:09:46.290 - Bander-mi? - Bandersnatch. Ez egy interaktív kalandkönyv. 112 00:09:46.340 --> 00:09:49.180 Az átkozott dög a szomszédból. Megöl az ideg tőle. 113 00:09:52.410 --> 00:09:53.690 NINCS JÖVŐ 114 00:09:57.910 --> 00:09:59.660 Bombasikereket fogunk csinálni. 115 00:09:59.710 --> 00:10:02.630 Colin Ritman? Ez kész őrület. Minden játékával játszottam. 116 00:10:02.680 --> 00:10:04.810 Most nézd meg, eleget keresett idén, 117 00:10:04.960 --> 00:10:07.630 hogy vegyen egy Lamborghinit, mégis sodorja a cigijét. 118 00:10:13.360 --> 00:10:14.700 Találkoztunk már? 119 00:10:15.190 --> 00:10:16.290 Nem. 120 00:10:18.940 --> 00:10:20.480 Most ezen dolgozom. 121 00:10:21.610 --> 00:10:25.200 - Zuhanórepülés. - Igen, pontosan. 122 00:10:31.940 --> 00:10:34.400 - Picsába! - Mi a baj? - Pufferhiba. 123 00:10:36.210 --> 00:10:39.420 A grafikus elemektől túlcsordult a videómemória. 124 00:10:40.930 --> 00:10:42.140 Honnan tudtad? 125 00:10:43.220 --> 00:10:46.130 - Csak tudtam. - Baszki, jól nyomja a gyerek, nem? 126 00:10:46.400 --> 00:10:50.910 Inkább beszéljünk az üzletről! Stefan hozott nekünk egy demót. 127 00:10:52.540 --> 00:10:55.590 A joystickkal lehet választani. Tíz másodperced van. 128 00:10:55.950 --> 00:10:58.250 Ne bálványozd! Ő a végzet tolvaja. 129 00:10:58.300 --> 00:11:01.510 - Olvastad a Bandersnatchet? - Jerome F. Davies egy látnok volt. 130 00:11:01.660 --> 00:11:04.350 Az a csávó kattant meg, és vágta le a neje fejét? 131 00:11:04.400 --> 00:11:06.590 Igen, általában ez jut róla az emberek eszébe. 132 00:11:06.640 --> 00:11:10.860 - Melyik lezárást olvastad? - Mindet. - Addsza! 133 00:11:14.670 --> 00:11:17.720 - Mi történt? - Még nem programoztam be azt az ösvényt. 134 00:11:17.770 --> 00:11:22.300 - Értem. Akkor sok ösvény van? - Igen, ha olyan lesz, mint a könyv. 135 00:11:22.550 --> 00:11:24.640 Sok szerteágazó valóság van a könyvben. 136 00:11:24.800 --> 00:11:28.400 Rossz korban jelent meg. Bárhogy is tekintsünk az időre. 137 00:11:29.790 --> 00:11:33.725 Jól van, ez az ajánlatom: csináld meg itt! 138 00:11:34.850 --> 00:11:38.400 - Itt? - Kapsz pár asztalt, lesz egy kis csapatod, csak neked dolgoznak. 139 00:11:38.450 --> 00:11:41.695 És persze Col is besegít, ha kell. Mit gondolsz? 140 00:11:42.860 --> 00:11:47.180 És jövő héten felveszem a hangchipes fazont, úgyhogy a zenét is mi intézzük. 141 00:11:47.880 --> 00:11:50.080 Mondd már! Mi a válaszod? 142 00:11:53.000 --> 00:11:54.100 Nem. 143 00:12:00.050 --> 00:12:04.930 Vagyis igen, meg akarom csinálni a játékot. 144 00:12:05.010 --> 00:12:06.790 Csak úgy gondolom... 145 00:12:10.450 --> 00:12:13.640 úgy kell megírnom, ahogy a fejemben van. 146 00:12:14.930 --> 00:12:19.550 - Egyedül. Otthon. - Otthon. Tök egyedül? 147 00:12:20.330 --> 00:12:26.470 Az egész készen van a fejemben, és ha mások is belenyúlnak, stresszes leszek. 148 00:12:27.020 --> 00:12:28.420 Stresszes? 149 00:12:29.460 --> 00:12:35.210 De tudom, hogy hű lesz az alapanyaghoz. A könyvhöz. 150 00:12:35.830 --> 00:12:39.360 Szerteágazó ösvények. Párhuzamos valóságok. 151 00:12:39.410 --> 00:12:43.950 - De egy játék lesz, ugye? - Én megértem. A srác egy alkotó. 152 00:12:44.900 --> 00:12:47.630 - Magányos farkas. Én is ilyen vagyok - Jó, de... 153 00:12:47.700 --> 00:12:51.450 Mondtam már, a csapatmunka jó az akciójátékokhoz, 154 00:12:51.500 --> 00:12:55.490 de amikor a sztori is fontos, egy kis őrületre van szükség, 155 00:12:56.420 --> 00:12:58.400 és az akkor a legjobb, ha egy elme dolgozik rajta. 156 00:12:58.430 --> 00:13:00.840 Jó, Timothy Leary, vitázzunk "Az észlelés kapui"-ról később! 157 00:13:00.890 --> 00:13:03.890 - Azt Huxley írta, nem Leary. - Ha egyedül csinálod meg, 158 00:13:03.940 --> 00:13:06.030 a legfontosabb, hogy kijöjjön karácsonyra, 159 00:13:06.080 --> 00:13:08.580 úgyhogy kész kell lennie szeptember 12-re. 160 00:13:08.630 --> 00:13:10.930 - Jó, persze. - De ne késs vele! 161 00:13:19.130 --> 00:13:20.550 Mit hallgatsz? 162 00:13:22.480 --> 00:13:23.990 Hogy elkapjon az érzés. 163 00:13:25.940 --> 00:13:27.170 Zenét? 164 00:13:31.660 --> 00:13:32.930 Thompson Twinst. 165 00:13:34.320 --> 00:13:35.520 Ragadj tollat! 166 00:13:40.300 --> 00:13:42.100 Darált húst olvasztok ki. 167 00:13:46.730 --> 00:13:49.200 Mintha földönkívüli technológiával csinálnám. 168 00:13:50.260 --> 00:13:53.260 Hogy... hogy ment? 169 00:13:55.210 --> 00:13:57.850 Jól, igen, nagyon jól. 170 00:13:59.510 --> 00:14:02.490 - Ki fogják adni. - Ez nagyszerű, nemde? 171 00:14:04.100 --> 00:14:07.290 - Szép munka, fiam. - Darált húsos a kezed. 172 00:14:08.630 --> 00:14:09.730 Igaz. 173 00:14:12.520 --> 00:14:17.390 És hogy fog menni? Bemész majd az irodájukba? 174 00:14:17.440 --> 00:14:19.010 Nem, itt fogom megírni. 175 00:14:19.910 --> 00:14:22.880 - Egyedül? - Igen. 176 00:14:27.250 --> 00:14:32.100 És ez a legjobb módja, hogy ilyesmin dolgozz? 177 00:14:32.150 --> 00:14:33.550 Miért ne lenne az? 178 00:14:34.160 --> 00:14:39.190 A grafika nyilván lenyűgöző, Robin, de a fő kérdés, milyen vele játszani? 179 00:14:39.240 --> 00:14:44.160 A játékmenet ugyanolyan lenyűgöző, végtére is ez Colin Ritman munkája, 180 00:14:44.210 --> 00:14:49.070 tőle ez a legkevesebb, de hozzá képest is igazán lenyűgöző. 181 00:14:49.120 --> 00:14:52.050 Kihívásokkal teli, időbe kerül belejönni, 182 00:14:52.100 --> 00:14:56.460 ezért sokszor meghalsz, így többször kell próbálkozni, de nem igazán zavart. 183 00:14:56.510 --> 00:14:59.220 Remekül hangzik, de mi az ítéleted, Robin? 184 00:14:59.270 --> 00:15:02.120 Négy csillag az ötből. Colin Ritman újra nagyot alkotott. 185 00:15:02.180 --> 00:15:04.860 - Szóval nem tökéletes. - Semmi sem tökéletes. 186 00:15:05.279 --> 00:15:09.079 SZENT JUNIPERO ORVOSI RENDELŐ 187 00:15:09.480 --> 00:15:12.170 Ott voltam én, ott volt Colin Ritman... 188 00:15:12.220 --> 00:15:15.400 "Colin Ritman életnagyságban." Azt hiszem, így mondtad. 189 00:15:15.450 --> 00:15:16.700 Igen, pontosan. 190 00:15:17.100 --> 00:15:24.100 És Mr. Thakur felajánlja, hogy dolgozzak az irodájukban Colinnal. 191 00:15:26.230 --> 00:15:27.430 Én csak... 192 00:15:28.540 --> 00:15:33.900 - Nem is tudom, túl... - Túl? - Túl jó volt, hogy igaz legyen. 193 00:15:35.960 --> 00:15:38.660 - Nemet mondtam. - Nemet mondtál? 194 00:15:39.410 --> 00:15:43.200 Nem az egészre, csak arra, hogy ott dolgozzak, hogy ők irányítsanak. 195 00:15:44.250 --> 00:15:46.430 Nem tudom, honnan jött, egyszerűen csak nemet mondtam. 196 00:15:46.480 --> 00:15:49.690 És azt mondtam, azért, mert jobban szeretek egyedül dolgozni. 197 00:15:51.410 --> 00:15:54.490 De nem tudom, honnan jött a kényszer, hogy nemet mondjak. 198 00:15:55.220 --> 00:15:59.180 Úgy tűnik, nő az önbizalmad. Szerintem ez egy jó jel. 199 00:16:00.400 --> 00:16:03.080 De megcsinálhatom nekik a játékot. 200 00:16:03.130 --> 00:16:07.590 Szép munka, Stefan. Remek. Csodás. 201 00:16:09.280 --> 00:16:10.800 Mintha csak apámat hallanám. 202 00:16:18.930 --> 00:16:20.130 Sajnálom! 203 00:16:21.430 --> 00:16:23.370 Néha az idegeimre megy. 204 00:16:23.990 --> 00:16:27.120 Ezzel a terápiával is. Most jól vagyok. 205 00:16:28.110 --> 00:16:31.980 Nem értem, miért kell még mindig ide járnom. 206 00:16:34.840 --> 00:16:38.820 Úgy érzem, mintha, nem is tudom, megfigyelnének. 207 00:16:39.950 --> 00:16:44.170 Talán azért érzed így, mert közeledik az évforduló. 208 00:16:45.200 --> 00:16:49.880 Nehéz időszak ez neked. Ezt nem becsülhetjük alá. 209 00:16:51.700 --> 00:16:55.150 Szeretnél beszélni arról, ami édesanyáddal történt? 210 00:16:57.340 --> 00:17:00.120 Segíthet, ha visszaemlékszel a történtekre. 211 00:17:00.190 --> 00:17:03.170 Akkor is, ha úgy érzed, máskor is csináltad már ezt. 212 00:17:04.880 --> 00:17:08.240 Talán felfedezel valami újat. 213 00:17:10.660 --> 00:17:12.685 Folyton azon a reggelen jár az eszem. 214 00:17:15.270 --> 00:17:16.470 Újra átélem. 215 00:17:18.030 --> 00:17:20.755 Nyúl. Nyúl miatt történt. 216 00:17:20.810 --> 00:17:24.190 Egy buta játék, amit anyukám csinált nekem születésemkor. 217 00:17:24.420 --> 00:17:29.430 Mindenhova magammal vittem. Azt hiszem, apám úgy gondolta, lányos. 218 00:17:32.090 --> 00:17:34.830 A szüleim folyton veszekedtek miatta. 219 00:17:34.980 --> 00:17:37.675 Ötévesen már nem kéne babáznia. 220 00:17:38.530 --> 00:17:41.170 Tudom, hogy elvitte és elrejtette Nyulat valahova. 221 00:17:42.850 --> 00:17:46.930 Azon a reggelen anya meg akarta látogatni a nagyszüleimet. 222 00:17:47.150 --> 00:17:50.680 Vele kellett volna mennem, de sehol sem találtam Nyulat. 223 00:17:50.830 --> 00:17:52.780 És nélküle nem akartam elindulni. 224 00:17:52.890 --> 00:17:56.760 Gyere, Stefan, el fogunk késni. Jössz vagy sem? 225 00:18:08.020 --> 00:18:09.070 Nem! 226 00:18:09.680 --> 00:18:12.510 Most már a 8:45-ös vonattal kell menned. 227 00:18:14.230 --> 00:18:20.170 Feltartottam őt. Miattam ment későbbi vonattal. Miattam. 228 00:18:21.670 --> 00:18:24.520 Stefan, hány éves voltál, amikor ez történt? 229 00:18:27.610 --> 00:18:28.710 Öt. 230 00:18:29.790 --> 00:18:33.650 Ötéves voltál. És nem tudhattad. 231 00:18:34.670 --> 00:18:35.770 Stefan! 232 00:18:36.750 --> 00:18:38.510 Nem tudhattad. 233 00:18:39.350 --> 00:18:47.150 A mentőszolgálat szerint a 8:45-ös vonat kisiklott a Queenstown Road állomásnál. 234 00:18:49.610 --> 00:18:52.120 Ahogy a halálos áldozatok száma nő, 235 00:18:52.170 --> 00:18:56.920 a rendőrség elkezdett nyomozni, de még nem tudják, miért történt a baleset. 236 00:18:59.860 --> 00:19:01.680 Kibaszottul utálom emiatt. 237 00:19:03.620 --> 00:19:05.680 A múlt nem változtatható meg, Stefan. 238 00:19:07.500 --> 00:19:10.700 Nem számít, mennyire fáj, nem változtathatunk a dolgokon. 239 00:19:10.750 --> 00:19:13.880 Nem változtathatunk a dolgokon, tudva előre, mi fog történni. 240 00:19:14.650 --> 00:19:16.770 Ezt mindannyiunknak el kell fogadni. 241 00:19:21.980 --> 00:19:27.270 Ne feledd, ha szükséged van rám, csak fel kell hívnod. Tudod a számom. 242 00:20:34.290 --> 00:20:38.370 JEROME F. DAVIES ÉLETEI 243 00:20:42.960 --> 00:20:44.700 ACL FEJJ 244 00:20:46.910 --> 00:20:48.010 Köszönöm! 245 00:21:08.420 --> 00:21:11.520 TUDATKONTROLL ÖSSZEESKÜVÉSEK 246 00:22:00.320 --> 00:22:03.740 JÚLIUS 17. 247 00:22:14.540 --> 00:22:17.780 AUGUSZTUS 3. 248 00:22:23.100 --> 00:22:26.340 AUGUSZTUS 20. 249 00:22:32.120 --> 00:22:33.120 HARC / KÉRJ TANÁCSOT 250 00:22:33.150 --> 00:22:34.150 KÖVESD A SÁRGA/PIROS UTAT 251 00:22:34.180 --> 00:22:35.180 HARC: IGEN/NEM 252 00:22:35.210 --> 00:22:36.210 JOBBRA VAGY BALRA 253 00:22:45.940 --> 00:22:47.040 Stefan? 254 00:22:48.520 --> 00:22:49.620 Tea. 255 00:22:52.460 --> 00:22:55.710 Elmegyek a kocsmába ebédelni. 256 00:22:55.760 --> 00:22:59.640 - Ha akarsz, velem jöhetsz. - Nem, megvagyok. 257 00:23:01.060 --> 00:23:05.350 - Nem reggeliztél. - Apa, jól vagyok. 258 00:23:07.620 --> 00:23:08.930 Minden rendben? 259 00:23:15.520 --> 00:23:19.450 Stefan, aggódom miattad. Hetek óta ki sem mozdultál a szobádból. 260 00:23:25.170 --> 00:23:26.270 Stefan? 261 00:23:27.010 --> 00:23:28.380 Nem mondasz semmit? 262 00:23:32.690 --> 00:23:35.825 Nem tudok segíteni, ha csak ülsz ott és meg sem szólalsz! 263 00:23:39.800 --> 00:23:42.990 Stefan, mi a fenét művelsz? Az volt minden munkád! 264 00:24:18.500 --> 00:24:19.720 Minden rendben? 265 00:24:26.260 --> 00:24:30.310 Stefan, aggódom miattad. Hetek óta ki sem mozdultál a szobádból. 266 00:24:36.700 --> 00:24:37.800 Stefan? 267 00:24:38.810 --> 00:24:40.100 Nem mondasz semmit? 268 00:24:44.610 --> 00:24:47.290 Nem tudok segíteni, ha csak ülsz ott és meg sem szólalsz! 269 00:24:47.340 --> 00:24:48.990 Apa, húzz már a picsába! 270 00:24:55.360 --> 00:24:56.460 Sajnálom! 271 00:24:57.560 --> 00:24:59.680 Én... én csak... 272 00:25:00.170 --> 00:25:02.470 - Stresszes vagyok. - Vedd a kabátod! 273 00:25:03.350 --> 00:25:04.600 Megyünk ebédelni. 274 00:25:05.410 --> 00:25:08.490 - Ezt be kell fejeznem. - És kocsival megyünk. 275 00:25:31.150 --> 00:25:32.250 Megérkeztünk. 276 00:25:48.270 --> 00:25:50.490 Ez dr. Haynes rendelője. 277 00:25:51.080 --> 00:25:54.720 - Azt mondtad, ebédelünk. - Beszélned kell vele. 278 00:25:55.080 --> 00:25:59.290 Nagy rajtad a nyomás. Nem alszol, nem eszel. 279 00:26:00.240 --> 00:26:02.270 Aggódom érted. 280 00:26:04.060 --> 00:26:05.970 Szerintem a legjobb az lenne, 281 00:26:06.020 --> 00:26:11.050 ha beszélnél az aggályaidról, ahelyett, hogy elnyomod magadban. 282 00:26:17.460 --> 00:26:20.760 Nem tudom, a határidők-e az oka, de nem tudok tisztán gondolkodni. 283 00:26:21.420 --> 00:26:24.240 Visszatérő, élénk álmaim vannak. Fura dolgokon jár az eszem. 284 00:26:24.290 --> 00:26:25.660 Miféle dolgokon? 285 00:26:27.590 --> 00:26:30.020 - Mintha nem én irányítanék. - Mit? 286 00:26:30.830 --> 00:26:34.210 Mindent, kis dolgokat, apró döntéseket. 287 00:26:34.260 --> 00:26:38.530 Mit egyek reggelire. Mit hallgassak. Hogy kiabáljak-e apával vagy... 288 00:26:38.680 --> 00:26:45.120 - Úgy érzed, nem te döntesz? - Mintha nem én irányítanék, hanem valaki más. 289 00:26:45.690 --> 00:26:51.130 - Nem hallasz hangokat, ugye? - Azt nem, de van valami más. 290 00:26:51.440 --> 00:26:55.790 Nem is tudom, egy késztetés. Ebben biztos vagyok. 291 00:26:56.290 --> 00:26:59.500 Jól van, az hogy tisztában vagy az elmeállapotod helyzetével, 292 00:26:59.530 --> 00:27:01.240 igazából megnyugtató. 293 00:27:01.890 --> 00:27:06.210 De úgy tűnik, kezdesz elrugaszkodni a valóságtól, ezt el kell fojtanunk, 294 00:27:06.260 --> 00:27:09.360 mielőtt még komoly tévképzeteid kezdenének lenni. 295 00:27:09.820 --> 00:27:11.680 Bár szerintem még nem tartunk ott. 296 00:27:12.830 --> 00:27:17.360 Arra is tekintettel kell lennünk, hogy közeledik anyukád halálának évfordulója. 297 00:27:17.700 --> 00:27:20.030 Jól tudjuk, hogy ez előidézhet stresszt. 298 00:27:33.060 --> 00:27:35.290 Mindezt figyelembe véve, szerintem fontos, 299 00:27:35.380 --> 00:27:38.700 hogy szedd a gyógyszereid, legalábbis a következő pár hónapban. 300 00:27:38.750 --> 00:27:41.200 Egy kicsit növelem az adagodat. 301 00:27:43.820 --> 00:27:45.020 Stefan! 302 00:27:45.690 --> 00:27:50.620 Ezt ne tekintsd visszaesésnek! Nem vagy egyedül. Együtt csináljuk végig. 303 00:27:51.460 --> 00:27:54.750 Egy mindenkiért, mindenki... 304 00:27:56.930 --> 00:27:58.030 Egyért. 305 00:28:02.040 --> 00:28:06.520 Ha bármi történne, hívj fel! Tudod a számom. 306 00:28:13.040 --> 00:28:14.220 Hogy ment? 307 00:28:15.550 --> 00:28:16.650 Jól. 308 00:29:09.020 --> 00:29:12.020 NÉGY HÓNAPPAL KÉSŐBB 309 00:29:32.090 --> 00:29:34.800 Bandersnatch. Érdemes megvenni? 310 00:29:35.160 --> 00:29:38.280 Bárcsak igent mondhatnék, de annyira frusztráló. 311 00:29:38.330 --> 00:29:42.540 Mintha a készítő feladta volna félúton és robotpilótára kapcsolt. 312 00:29:42.910 --> 00:29:46.210 Ha kapnánk második esélyt, remélem, máshogy döntene, 313 00:29:46.260 --> 00:29:51.220 de sajnos nem kapunk, és ők sem. Van ennek értelme? 314 00:29:51.270 --> 00:29:55.360 - Mi az ítéleted? - Két és fél csillag az ötből. Kiábrándító. 315 00:29:55.570 --> 00:30:00.420 Jaj, talán jövő héten lesz valami, ami jobban fog tetszeni, Robin. 316 00:30:00.740 --> 00:30:02.325 Újra meg kellene próbálnom. 317 00:30:08.370 --> 00:30:10.460 Aggódom érted. 318 00:30:12.530 --> 00:30:14.270 Beszélned kell vele. 319 00:30:16.280 --> 00:30:18.350 Aggódom érted. 320 00:30:20.360 --> 00:30:21.980 Beszélned kell vele. 321 00:30:24.120 --> 00:30:26.200 Aggódom érted. 322 00:30:28.210 --> 00:30:29.860 Beszélned kell vele. 323 00:30:31.970 --> 00:30:33.990 Aggódom érted. 324 00:31:13.140 --> 00:31:17.220 HÁROM HÉTTEL KÉSŐBB 325 00:31:38.610 --> 00:31:43.060 SZEPTEMBER 12. A LEADÁS NAPJA 326 00:31:49.740 --> 00:31:53.080 Jól néz ki. Mázli, hogy megdupláztam a reklámkampányt. 327 00:31:56.880 --> 00:32:00.410 - Nem kéne... - Stefan, haver, mára kellett volna kész lennie. 328 00:32:00.460 --> 00:32:03.750 - Azt mondtad, stabil. - Az volt, csak... - Csak mi? 329 00:32:04.130 --> 00:32:07.490 - Új útvonalat adtál hozzá? - A kormányzati összeesküvést. 330 00:32:07.890 --> 00:32:10.140 Az egyik alternatív idővonal a könyvből. 331 00:32:10.190 --> 00:32:12.450 Jerome F. Davies imádta az összeesküvés-elméleteit. 332 00:32:12.500 --> 00:32:15.890 - Azelőtt vagy azután, hogy megőrült? - Azt hittem, minden szálat befejeztem. 333 00:32:15.940 --> 00:32:18.580 Ha az a baj, hogy hozzáadtál valamit, vegyük ki! 334 00:32:18.630 --> 00:32:22.130 - Nem, ez fontos. - Stefan, pajti, ma van a határidő. 335 00:32:22.160 --> 00:32:24.330 A hétvégén megcsinálom. Hozzá tudom adni az új ösvényt. 336 00:32:24.380 --> 00:32:27.850 - Így is elég bonyolult. - A hétvégét hadd szánjam rá, kérlek! 337 00:32:31.420 --> 00:32:34.360 - Hétfőn behozod. - A legelső dolgom lesz. - Jó. 338 00:32:34.550 --> 00:32:37.390 Bakker, rohannom kell, a szállítókkal találkozom. 339 00:32:37.570 --> 00:32:42.910 - El ne baszd! Nagyon sok múlik ezen. - Tudom. 340 00:32:46.250 --> 00:32:48.710 Tessék. Ez a tiéd. 341 00:32:50.600 --> 00:32:54.950 - Mi ez? - A tévéből vettem fel. Dokumentumfilm Jerome-ról. 342 00:32:55.050 --> 00:32:58.220 Talán motiválni fog egy kicsit. Tedd be, amíg dolgozol! 343 00:33:23.850 --> 00:33:25.390 Filmet nézel? 344 00:33:35.160 --> 00:33:37.160 Sugar Puffs a Quakertől. 345 00:33:37.380 --> 00:33:39.700 Édes, mint a méz! Nyami! 346 00:33:44.610 --> 00:33:50.610 Élete vége felé Davies úgy tűnik, mindennap vett be hallucinogéneket. 347 00:33:50.660 --> 00:33:53.850 Ez és a próbálkozásai, hogy befejezze a bonyolult, 348 00:33:53.880 --> 00:33:58.230 több történetszálas Bandersnatchet, bizonyult az utolsó cseppnek a pohárban. 349 00:33:58.380 --> 00:34:03.540 Megszállottja lett a fura szimbólumoknak és saját szabad akarata feszegetésének. 350 00:34:03.900 --> 00:34:07.360 Jegyzeteiben Davies többször is lerajzolt egy jelet, 351 00:34:07.510 --> 00:34:10.120 ami szerinte több sorsot ábrázolt, 352 00:34:10.170 --> 00:34:12.780 lehetséges valóságokat, amik kettéágaznak. 353 00:34:13.710 --> 00:34:17.630 Ez volt a kezdete a teljes mentális összeomlásának. 354 00:34:17.860 --> 00:34:21.190 Davies meg volt győződve, hogy nem ura a saját sorsának, 355 00:34:21.240 --> 00:34:24.870 mert a felesége pszichoaktív drogokat add be neki 356 00:34:24.920 --> 00:34:29.390 egy Pax nevű oroszlán külsejű démon kérésére, 357 00:34:29.440 --> 00:34:34.020 akiről állítólag látomása volt egyszer, és akit végül beleírt a könyvbe is. 358 00:34:37.110 --> 00:34:39.650 Emiatt végzett a feleségével. 359 00:34:40.040 --> 00:34:44.580 Lefejezte és a jelet a falakra mázolta a vérével. 360 00:34:46.800 --> 00:34:48.890 Letartóztatásakor azt mondta a rendőröknek, 361 00:34:48.940 --> 00:34:52.890 hogy több párhuzamos valóságban létezünk egyszerre. 362 00:34:53.260 --> 00:34:57.710 Egy valóság az életünk minden lehetséges cselekedete során. 363 00:34:58.290 --> 00:35:00.470 Bárhogy is döntú ebben a létsíkban, 364 00:35:00.520 --> 00:35:04.020 van egy másik, ahol az ellentettjét teszi. 365 00:35:04.070 --> 00:35:08.860 Ami miatt a szabad akarat jelentéktelen. Csupán illúzió. 366 00:35:09.770 --> 00:35:13.430 Ha követi ezt a gondolatmenetet, a logikus következtetés az... 367 00:35:16.870 --> 00:35:18.960 Még csak nem is a maga cselekedetei. 368 00:35:19.630 --> 00:35:23.260 A sorsa meg van írva, nem maga irányítja. 369 00:35:24.620 --> 00:35:25.950 Csak egy báb. 370 00:35:27.280 --> 00:35:28.590 Nem maga irányít. 371 00:35:34.640 --> 00:35:36.720 Aggódom érted. 372 00:35:38.530 --> 00:35:40.280 Beszélned kell vele. 373 00:35:42.510 --> 00:35:44.520 Aggódom érted. 374 00:35:46.540 --> 00:35:48.060 Beszélned kell vele. 375 00:35:50.240 --> 00:35:52.280 Aggódom érted. 376 00:35:54.340 --> 00:35:55.860 Beszélned kell vele. 377 00:35:58.010 --> 00:36:00.080 Aggódom érted. 378 00:36:01.790 --> 00:36:05.100 Davies meg volt győződve, hogy nem ura a saját sorsának, 379 00:36:05.150 --> 00:36:08.830 mert a felesége pszichoaktív drogokat add be neki. 380 00:36:09.140 --> 00:36:11.490 Emiatt végzett a feleségével. 381 00:36:11.980 --> 00:36:16.450 Lefejezte és a jelet a falakra mázolta a vérével. 382 00:36:16.730 --> 00:36:18.440 Letartóztatásakor azt mondta a rendőröknek, 383 00:36:18.490 --> 00:36:22.440 hogy több párhuzamos valóságban létezünk egyszerre. 384 00:36:23.070 --> 00:36:27.320 Egy valóság az életünk minden lehetséges cselekedete során. 385 00:36:27.830 --> 00:36:30.030 Bárhogy is dönt ebben a létsíkban, 386 00:36:30.130 --> 00:36:33.650 van egy másik, ahol az ellentettjét teszi. 387 00:36:39.720 --> 00:36:43.440 Ha követi ezt a gondolatmenetet, a logikus következtetés az, 388 00:36:43.490 --> 00:36:46.790 hogy nem kell bűnösnek éreznie magát a cselekedetei miatt. 389 00:36:47.700 --> 00:36:49.790 Még csak nem is a maga cselekedetei. 390 00:36:50.470 --> 00:36:51.860 Nem maga dönt. 391 00:36:53.890 --> 00:36:57.610 A sorsa meg van írva, nem maga irányítja. 392 00:37:00.310 --> 00:37:01.870 Akkor miért ne gyilkoljon? 393 00:37:03.330 --> 00:37:05.100 Talán ezt várja el a sors. 394 00:37:06.120 --> 00:37:07.360 Csak egy báb. 395 00:37:08.920 --> 00:37:10.230 Nem maga irányít. 396 00:37:16.960 --> 00:37:18.400 KERESD AZ AJTÓT, SZEREZZ KULCSOT 397 00:37:18.480 --> 00:37:20.160 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KALANDJÁTÉK-ÍRÁSHOZ 398 00:37:54.620 --> 00:37:55.620 Stefan? 399 00:38:51.200 --> 00:38:55.640 - Igen, na és, Nyúl egy játék. - Egy babajáték, amit mindenhova magával visz. 400 00:38:55.690 --> 00:38:58.390 - Ötéves. - És ötévesen már nem kéne babáznia. 401 00:38:58.440 --> 00:39:00.820 - Nem baba. - Ha elviszi a szüleidhez, 402 00:39:00.870 --> 00:39:04.120 hallgathatom apád kioktatását az engedékeny gyereknevelésről. 403 00:39:04.170 --> 00:39:08.055 - Te jó ég! - Sajnálom, de én teszek valamit ez ellen. 404 00:40:14.680 --> 00:40:15.680 Ne! 405 00:40:19.040 --> 00:40:22.665 Ki csinálja ezt velem? Tudom, hogy van ott valaki. 406 00:40:24.540 --> 00:40:27.560 Ki van ott? Ki vagy? 407 00:40:30.240 --> 00:40:31.740 Csak adj egy jelet! 408 00:40:33.500 --> 00:40:35.840 Gyerünk már, ha van ott valaki, csak adj egy jelet! 409 00:40:35.890 --> 00:40:37.540 Adnál egy jelet? 410 00:40:37.930 --> 00:40:41.130 Tudom, hogy van ott valaki. Csak adj egy kibaszott jelet! 411 00:40:47.630 --> 00:40:51.230 NÉZLEK A NETFLIXEN. 412 00:40:51.540 --> 00:40:52.850 Azt a kurva! 413 00:40:53.390 --> 00:40:56.830 ÉN HOZOM MEG A DÖNTÉSEIDET. 414 00:40:57.910 --> 00:41:01.790 Ki... Mi a fasz az a Netflix? 415 00:41:08.540 --> 00:41:10.320 Ez most mégis mit jelent? 416 00:41:17.610 --> 00:41:23.360 EGY SZÓRAKOZTATÓ STREAMING PLATFORM A 21. SZÁZADBÓL. 417 00:41:23.780 --> 00:41:26.760 Nem értem, ez mit jelent. 418 00:41:33.600 --> 00:41:36.490 Ennek nincs értelme. Elmondanád érthetően? 419 00:41:41.150 --> 00:41:44.670 OLYAN MINT A TV, CSAK AZ INTERNETEN. 420 00:41:44.720 --> 00:41:47.460 ÉN IRÁNYÍTOM. 421 00:41:51.330 --> 00:41:53.470 Nem értem. Én ezt nem értem. 422 00:41:55.760 --> 00:41:57.100 Kihez beszélsz? 423 00:41:58.910 --> 00:42:02.190 - Őrültségnek fog hangzani. - Azért csak mondd el! 424 00:42:02.650 --> 00:42:05.290 Valaki irányít engem a jövőből. 425 00:42:08.870 --> 00:42:13.820 - Tessék? - Valaki irányít engem a jövőből. 426 00:42:16.710 --> 00:42:19.580 - Felhívjam dr. Haynest? - Igen, légy szíves. 427 00:42:28.420 --> 00:42:33.020 Tehát valaki irányít téged a Netflixen. 428 00:42:33.500 --> 00:42:37.890 - Mi az a Netflix? Egy bolygó? - Nem tudom. 429 00:42:38.130 --> 00:42:44.050 - Valami jövőbeli szórakoztató izé. - Mint egy videójáték? - Nem tudom. 430 00:42:46.090 --> 00:42:48.640 Azt mondta, a 21. századból van. 431 00:42:49.210 --> 00:42:52.320 Jól van, gondoljuk át az egészet logikusan, 432 00:42:52.370 --> 00:42:56.450 hogy megtudjuk, ez a valóság vagy téveszme. 433 00:42:56.500 --> 00:42:59.830 - Nem téveszme. - Jól van, vegyük végig! 434 00:43:01.120 --> 00:43:07.830 Jól van. Tehát mindez azért történik, hogy szórakoztasson valakit. 435 00:43:08.380 --> 00:43:09.990 Valakit, aki téged irányít. 436 00:43:12.290 --> 00:43:16.320 Akkor miért nem vagy egy szórakoztatóbb helyzetben? 437 00:43:18.850 --> 00:43:21.230 - Ezt hogy érti? - Nézz csak magadra! 438 00:43:21.910 --> 00:43:25.480 Egy kicsi, hétköznapi irodában ülsz, a világ egy teljesen hétköznapi részén, 439 00:43:25.590 --> 00:43:27.470 egy hétköznapi nővel beszélgetsz. 440 00:43:28.940 --> 00:43:33.300 Ha ezt szórakoztatásra szánták, biztosan érdekesebbre csinálnák. 441 00:43:34.080 --> 00:43:36.230 Betennének egy kis akciót, nem? 442 00:43:38.130 --> 00:43:42.620 Te nem akarnál egy kicsit több akciót, 443 00:43:42.720 --> 00:43:45.150 ha ezt most a tévében néznéd? 444 00:44:04.750 --> 00:44:09.210 Gyere csak! Gyere, anyu pici fia! Mire vársz? 445 00:44:16.960 --> 00:44:19.470 Gyere! Ha mersz. 446 00:44:22.380 --> 00:44:23.480 Ennyi! 447 00:44:25.800 --> 00:44:28.850 Bocs, jól vagy? 448 00:44:30.450 --> 00:44:31.550 Két cukorral. 449 00:44:34.520 --> 00:44:36.120 Én a... 450 00:44:37.420 --> 00:44:43.145 - Ablak. - Ablak? - Próbáltam kinyitni az ablakot, hogy kiugorjak. 451 00:44:44.270 --> 00:44:48.090 Nem ugorhatsz ki. Nem tudsz. Nem nyílik. Nézd meg! 452 00:44:48.140 --> 00:44:51.810 Nincs a forgatókönyvben, hogy kiugrasz, látod, Mike? 453 00:44:52.220 --> 00:44:54.580 Most a harcjelenetet vesszük. 454 00:44:58.030 --> 00:44:59.130 Mike? 455 00:45:01.420 --> 00:45:02.520 Mike? 456 00:45:04.530 --> 00:45:05.630 Stefan. 457 00:45:08.070 --> 00:45:10.170 Nem akarsz leülni egy kicsit? 458 00:45:11.800 --> 00:45:13.850 Valaki idehívná az orvost? 459 00:45:22.370 --> 00:45:24.110 Beszélned kell vele. 460 00:45:26.280 --> 00:45:28.350 Aggódom érted. 461 00:45:30.280 --> 00:45:31.920 Beszélned kell vele. 462 00:45:33.950 --> 00:45:36.050 Aggódom érted. 463 00:45:38.130 --> 00:45:39.660 Beszélned kell vele. 464 00:45:41.790 --> 00:45:43.870 Aggódom érted. 465 00:45:46.080 --> 00:45:47.580 Beszélned kell vele. 466 00:45:49.480 --> 00:45:50.900 Aggódom... 467 00:45:54.530 --> 00:45:57.520 - Mint a Motown, csak videójátékokkal. - Colin Ritman? 468 00:45:58.310 --> 00:46:01.820 - Találkoztunk már? - Mi a válaszod? - Egy kis őrületre van szükség. 469 00:46:01.920 --> 00:46:05.490 - Stefan! Nem mondasz semmit? - Apa, húzz már a picsába! 470 00:46:06.680 --> 00:46:09.980 - Vedd a kabátod! - Ez dr. Haynes rendelője. 471 00:46:10.030 --> 00:46:16.270 Beszélned kell vele. Nagy rajtad a nyomás. Nem alszol, nem eszel. 472 00:46:20.820 --> 00:46:22.560 Stefan, gyere vissza! 473 00:46:23.360 --> 00:46:24.430 Stefan! 474 00:46:25.440 --> 00:46:26.540 Colin! 475 00:46:28.570 --> 00:46:29.670 Szeva! 476 00:46:31.350 --> 00:46:33.210 Hogy haladsz a Bandersnatchcsel? 477 00:46:34.170 --> 00:46:39.230 Nem jól. Nem jól, úgy érzem, elvesztem. 478 00:46:40.560 --> 00:46:43.320 - Az üregbe kerültél. - Hova? 479 00:46:43.370 --> 00:46:46.960 - A saját elméddel küzdesz. - Igen, ahogy mondod. 480 00:46:47.480 --> 00:46:51.710 - Van most valami dolgod? - Hát, nincs. 481 00:46:53.360 --> 00:46:54.560 Gyere velem! 482 00:47:25.190 --> 00:47:26.840 Stefan, ő itt Kitty. 483 00:47:31.890 --> 00:47:33.170 Ő pedig Pearl. 484 00:47:34.630 --> 00:47:36.150 Apu pici öröksége. 485 00:47:40.000 --> 00:47:41.860 Stefan az üregbe esett, Kit. 486 00:47:43.300 --> 00:47:44.530 Szegényke. 487 00:47:45.830 --> 00:47:47.425 Kihozod onnan? 488 00:48:04.730 --> 00:48:05.940 Huppanj le! 489 00:48:33.780 --> 00:48:34.880 Tessék! 490 00:48:36.320 --> 00:48:39.160 - És még sosem... - Vedd csak el! 491 00:49:04.010 --> 00:49:05.810 Majd hozzászoksz. 492 00:49:14.920 --> 00:49:16.060 Egy neked. 493 00:49:17.000 --> 00:49:18.140 Egy nekem. 494 00:49:19.940 --> 00:49:23.090 - Mi az? - Segít, hogy nagyban lásd a dolgokat. 495 00:49:24.860 --> 00:49:28.080 - Nem is tudom. - Segít megérteni. 496 00:49:29.300 --> 00:49:30.430 Kéred? 497 00:49:33.990 --> 00:49:35.160 A te döntésed. 498 00:49:35.650 --> 00:49:38.320 Csakis rajtad múlik. Senki sem kényszerít. 499 00:49:47.360 --> 00:49:48.460 Igen. 500 00:49:56.380 --> 00:49:57.490 Csináld így! 501 00:50:17.810 --> 00:50:18.910 És most? 502 00:50:19.870 --> 00:50:21.420 Várunk egy kicsit. 503 00:51:17.610 --> 00:51:19.490 Az emberek azt hiszik, csak egy valóság van, 504 00:51:19.550 --> 00:51:21.510 pedig számtalan, mind kígyózik, mint a gyökerek. 505 00:51:21.560 --> 00:51:24.610 Amit az egyik világban teszünk, hatással van más világokra is. 506 00:51:24.660 --> 00:51:28.560 Az idő egy szerkezet. Az emberek azt hiszik, a múlt megváltoztathatatlan, 507 00:51:28.610 --> 00:51:31.060 de változtathatók, erre valók a visszaemlékezések, 508 00:51:31.110 --> 00:51:33.720 meghívók, hogy visszatérjünk, és másképp döntsünk. 509 00:51:33.770 --> 00:51:36.810 Mikor döntesz, azt hiszed, te akartad így, pedig nem. 510 00:51:36.860 --> 00:51:39.940 Hanem a lélek odakint, aki a mi világunkhoz van csatlakozva. 511 00:51:39.990 --> 00:51:44.030 Ő dönt, mi csak vele együtt utazunk. 512 00:51:45.260 --> 00:51:49.470 Tükrök segítenek az időutazásban. A kormány megfigyeli az embereket, 513 00:51:49.500 --> 00:51:51.980 lefizetnek embereket, hogy a rokonaidnak adják ki magukat, 514 00:51:52.030 --> 00:51:54.820 drogokat tesznek a kajádba, és felvesznek kamerával. 515 00:51:55.220 --> 00:51:56.940 Minden játékban vannak üzenetek. 516 00:51:57.290 --> 00:51:59.920 Mint a Pac-Man. Tudod, minek a rövidítése a PAC? 517 00:52:00.660 --> 00:52:03.110 P.A.C. "Program és Kontroll." 518 00:52:03.160 --> 00:52:07.150 Ő a Programozó és Kontrolláló Ember. Az egész játék egy metafora, 519 00:52:07.200 --> 00:52:10.210 azt hiszi, szabad akarata van, de igazából egy útvesztőben rekedt, 520 00:52:10.260 --> 00:52:12.240 egy rendszerben, csak fogyasztani tud, 521 00:52:12.290 --> 00:52:14.930 démonok üldözik, amik valószínűleg csak a fejében léteznek, 522 00:52:14.980 --> 00:52:18.570 és még ha ki is tud szökni az útvesztő egyik oldalán, mi történik? 523 00:52:18.620 --> 00:52:22.160 A másik oldalon jön ki. Az emberek azt hiszik, vidám játék, 524 00:52:22.210 --> 00:52:25.060 de nem az, egy kibaszott rémálom, 525 00:52:25.110 --> 00:52:27.850 és a legrosszabb, hogy valós és benne élünk. 526 00:52:27.900 --> 00:52:31.900 Az egész egy kód. Ha fülelsz, hallhatod a számokat. 527 00:52:33.140 --> 00:52:37.830 Van egy kozmikus folyamatábra, ami megmondja, hova mehetsz és hova nem. 528 00:52:39.090 --> 00:52:42.470 Átadtam a tudást. Felszabadítottalak. 529 00:52:44.420 --> 00:52:45.680 Értesz engem? 530 00:52:47.790 --> 00:52:48.890 Talán. 531 00:52:50.220 --> 00:52:51.780 Igen. Nagyjából. 532 00:52:52.300 --> 00:52:56.220 Megmutatom, hogy értem. Gyere velem! 533 00:53:04.750 --> 00:53:08.590 Mi egy ösvényen haladunk. Most, te és én. 534 00:53:09.550 --> 00:53:12.260 És hogy ér véget egy ösvény, az nem számít. 535 00:53:12.360 --> 00:53:18.260 Az számít, hogy a döntéseink az adott úton, hogyan hat az egészre. 536 00:53:18.750 --> 00:53:19.990 Hiszel nekem? 537 00:53:22.530 --> 00:53:23.640 Nem tudom. 538 00:53:24.240 --> 00:53:29.160 Bebizonyítom. Valamelyikünk le fog ugrani. 539 00:53:30.800 --> 00:53:31.900 Oda le. 540 00:53:36.230 --> 00:53:42.230 - Meghalsz. Meghalsz. - Nem számít, mert vannak más idősíkok, Stefan. 541 00:53:42.850 --> 00:53:47.110 Hányszor láttad Pac-Mant meghalni? Őt nem zavarja. 542 00:53:48.480 --> 00:53:49.990 Csak újra megpróbálja. 543 00:53:50.800 --> 00:53:54.320 Egyikünk ugrani fog, melyikünk lesz az? 544 00:53:59.940 --> 00:54:01.710 Kellemes szellő fúj idefent. 545 00:54:05.170 --> 00:54:08.950 Mondd már, melyikünk ugrik? 546 00:54:15.100 --> 00:54:16.200 Én ugrok. 547 00:54:16.900 --> 00:54:18.240 Bejön a stílusod. 548 00:54:40.500 --> 00:54:44.580 NÉGY HÓNAPPAL KÉSŐBB 549 00:55:02.720 --> 00:55:06.290 Mondd, Robin, milyen a Bandersnatch? 550 00:55:06.410 --> 00:55:09.110 Nehéz megmondani, mivel, mint te is tudod, 551 00:55:09.160 --> 00:55:12.000 a játék eredeti szerzője meghalt egy tragikus balesetben. 552 00:55:12.050 --> 00:55:14.860 - Igen. - De nem egy jó játék. 553 00:55:14.910 --> 00:55:19.220 Úgy tűnik, más gyorsan befejezte, de elkapkodott és lesújtó. 554 00:55:19.270 --> 00:55:23.280 És felesleges, és szörnyű, és erőszakos, nyugtalanító, és fura, 555 00:55:23.330 --> 00:55:28.040 és borzasztó, és sötét, és zord, és ijesztő... 556 00:55:31.190 --> 00:55:32.580 A legjobb az lenne, 557 00:55:32.630 --> 00:55:37.960 ha beszélnél az aggályaidról, ahelyett, hogy elnyomod magadban. 558 00:55:38.790 --> 00:55:40.400 Beszélned kell vele. 559 00:55:40.450 --> 00:55:41.830 A legjobb az lenne, 560 00:55:41.880 --> 00:55:47.190 ha beszélnél az aggályaidról, ahelyett, hogy elnyomod magadban. 561 00:55:47.910 --> 00:55:49.670 Beszélned kell vele. 562 00:55:49.780 --> 00:55:51.160 A legjobb az lenne, 563 00:55:51.210 --> 00:55:56.300 ha beszélnél az aggályaidról, ahelyett, hogy elnyomod magadban. 564 00:55:57.280 --> 00:55:59.000 Beszélned kell vele. 565 00:55:59.910 --> 00:56:04.180 Hányszor láttad Pac-Mant meghalni? Őt nem zavarja. 566 00:56:05.590 --> 00:56:07.110 Csak újra megpróbálja. 567 00:56:07.810 --> 00:56:11.500 Egyikünk ugrani fog, melyikünk lesz az? 568 00:56:17.150 --> 00:56:18.780 Kellemes szellő fúj idefent. 569 00:56:22.170 --> 00:56:26.370 Mondd már, melyikünk ugrik? 570 00:56:31.320 --> 00:56:32.420 Ugorj te! 571 00:56:33.770 --> 00:56:34.940 Ám legyen. 572 00:56:38.820 --> 00:56:40.110 Még találkozunk. 573 00:56:52.960 --> 00:56:54.160 Hol van Colin? 574 00:57:08.620 --> 00:57:09.720 Megérkeztünk. 575 00:57:12.540 --> 00:57:16.480 - Colin leugrott, és nem állítottam meg. - Stefan! 576 00:57:17.640 --> 00:57:22.790 Lehet, hogy nem vagy jól. Menj és beszélj dr. Haynesszel! 577 00:57:24.150 --> 00:57:25.260 Kérlek! 578 00:57:27.840 --> 00:57:28.940 Rendben. 579 00:57:30.630 --> 00:57:32.010 Miféle dolgokat? 580 00:57:32.060 --> 00:57:35.500 Mit egyek reggelire. Mit hallgassak. Rágjam-e a kurva körmeimet. 581 00:57:35.550 --> 00:57:38.140 - Úgy érzed, nem... - Mintha nem én irányítanék. 582 00:57:38.190 --> 00:57:40.220 És már beszéltünk erről, ez biztos. 583 00:57:40.270 --> 00:57:43.080 Azt fogja mondani, bűntudatom van anyám miatt, és emeli a dózisomat. 584 00:57:43.130 --> 00:57:48.450 És igen, szedem a gyógyszerem, jó? Szóval csak írja fel a kurva receptet! 585 00:58:00.160 --> 00:58:03.580 Alig győzzük másolni őket. Mindenki akar egy darabka Colin Ritmant. 586 00:58:04.010 --> 00:58:07.050 - Hol van Colin? - Világgá ment. Biztos lelépett Amszterdamba. 587 00:58:07.080 --> 00:58:10.645 Kertészkedni, ha érted, mire gondolok. Majd visszajön, mint mindig. 588 00:58:11.560 --> 00:58:13.900 - Mára kellett volna kész lennie. - A hétvégén megcsinálom. 589 00:58:13.930 --> 00:58:18.490 - Hozzá tudom adni az új ösvényt. - El ne baszd! Nagyon sok múlik ezen. 590 00:58:18.520 --> 00:58:19.620 Tudom. 591 00:58:23.610 --> 00:58:26.635 Colin azt akarta, hogy ezt adjam neked. Hogy motiváljon. 592 00:58:27.440 --> 00:58:30.880 Davies meg volt győződve, hogy nem ura a saját sorsának. 593 00:58:30.930 --> 00:58:34.630 Ha követi ezt a gondolatmenetet, a logikus következtetés az, 594 00:58:34.680 --> 00:58:37.600 hogy nem kell bűnösnek éreznie magát a cselekedetei miatt. 595 00:58:37.850 --> 00:58:43.560 Még csak nem is a maga cselekedetei. Nem maga dönt. A sorsa meg van írva. 596 00:58:44.180 --> 00:58:45.760 Akkor miért ne gyilkoljon? 597 00:58:47.440 --> 00:58:48.650 Nem maga irányít. 598 00:58:56.600 --> 00:58:57.840 KERESD AZ AJTÓT, SZEREZZ KULCSOT 599 00:58:57.870 --> 00:58:59.400 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KALANDJÁTÉK-ÍRÁSHOZ 600 01:00:06.680 --> 01:00:08.010 Ki csinálja ezt velem? 601 01:00:09.290 --> 01:00:10.820 Tudom, hogy van ott valaki. 602 01:00:12.850 --> 01:00:15.830 Ki van ott? Ki vagy? 603 01:00:18.510 --> 01:00:20.070 Csak adj egy jelet! 604 01:00:21.780 --> 01:00:24.280 Gyerünk már, ha van ott valaki, csak adj egy jelet! 605 01:00:24.310 --> 01:00:25.840 Adnál egy jelet? 606 01:00:26.060 --> 01:00:29.400 Tudom, hogy van ott valaki. Csak adj egy kibaszott jelet! 607 01:00:43.050 --> 01:00:44.150 Stefan? 608 01:00:46.020 --> 01:00:49.050 - Mit csinálsz? - Fogalmam sincs. 609 01:00:50.620 --> 01:00:52.130 Stefan, aggódom érted. 610 01:00:53.230 --> 01:00:55.690 Nem én irányítok. Nem én irányítok. 611 01:00:55.720 --> 01:00:57.730 Miről beszélsz? Stefan? 612 01:01:03.110 --> 01:01:06.720 - Irányítanak. - Stefan! Stefan? Hagyd abba, jó? 613 01:01:06.750 --> 01:01:11.240 Le kell nyugodnod! Vegyél egy mély levegőt! Kérlek, nyugodj le! 614 01:01:11.420 --> 01:01:13.390 Végy egy nagy levegőt az orrodon! 615 01:01:13.420 --> 01:01:16.440 Nagy levegőt az orrodon keresztül, és fújd ki! 616 01:01:16.470 --> 01:01:20.140 Nagy levegő, Stefan! És kifúj! Nyugalom, Stefan! 617 01:01:20.250 --> 01:01:23.990 Menj innen! Kérlek, apa! Menj a közelemből! Nem én irányítok. 618 01:01:25.000 --> 01:01:27.850 - Kérlek, Stefan! - Apa, kérlek, menj a közelemből! 619 01:01:29.380 --> 01:01:33.710 - Nem én irányítok. Kérlek! Nem én irányítok! - Stefan! - Nem én irányítok! 620 01:01:53.540 --> 01:01:54.840 Mitévő legyek? 621 01:02:12.810 --> 01:02:14.110 Mitévő legyek? 622 01:02:28.920 --> 01:02:30.020 Rendben. 623 01:02:38.900 --> 01:02:42.890 - Halló? - A csodakölyök, személyesen! Mi újság? 624 01:02:45.060 --> 01:02:49.160 - Hogyhogy mi újság? - Nézd, Colin még mindig másik dimenziókat fedez fel. 625 01:02:49.190 --> 01:02:52.950 Így ő nem tud kimenteni, szóval kell a kód. Hétfő reggel, ahogy ígérted. 626 01:02:53.150 --> 01:02:55.480 A marketing beindult, kibéreltem a másolóberendezést. 627 01:02:55.510 --> 01:02:58.840 Egy valag pénzt húzhatunk le a klotyón, ha nem készülsz el vele. 628 01:03:00.200 --> 01:03:02.520 Ma éjfélig kell nekem. Az menni fog? 629 01:03:03.340 --> 01:03:08.840 Stefan? Halló? Bökd már ki, mielőtt kifordulok magamból! 630 01:03:12.650 --> 01:03:15.220 Kész lesz a játék a nap végéig? 631 01:03:17.620 --> 01:03:19.470 - Persze. - Remek. 632 01:03:19.640 --> 01:03:22.610 Éjfélig, egy perccel se később. Na, halika! 633 01:03:23.260 --> 01:03:27.240 Hol van Colin? Hol van? Hol... hol van Colin? 634 01:03:27.880 --> 01:03:30.930 - Segíthetek? - Ő Colin barátnője. - Kitty. Már találkoztunk. 635 01:03:31.370 --> 01:03:34.220 Ja, amikor még kék hajad volt. Satpal, majd én intézem. 636 01:03:34.350 --> 01:03:37.790 - Hol van Colin? - Azt hittem, te árulod el nekem. - Eltűnt. Egyszerűen eltűnt. 637 01:03:37.820 --> 01:03:40.090 Na ne mondd, de már többször csinált ilyet. 638 01:03:40.330 --> 01:03:42.970 De így még soha. Mikor láttad utoljára? 639 01:03:43.000 --> 01:03:45.410 Amikor odaadta azt a kazettát Stefannek. 640 01:03:46.380 --> 01:03:49.590 - Ki az a Stefan? - Stefant hagyjuk ki ebből, épp kódol. 641 01:03:49.680 --> 01:03:51.000 Ki az a Stefan? 642 01:04:40.370 --> 01:04:41.570 Te vagy Stefan? 643 01:04:42.620 --> 01:04:45.770 Igen, mi már... találkoztunk. 644 01:04:46.470 --> 01:04:49.380 Dehogy, még soha. Tudod, hol van Colin? 645 01:04:53.220 --> 01:04:56.060 Voltam az irodában, és Satpal azt mondta, te láttad utoljára. 646 01:04:59.270 --> 01:05:01.220 Ha tudod, hol van, kérlek, áruld el! 647 01:05:07.040 --> 01:05:09.610 Nem, sajnálom. Nem tudom, hol van. 648 01:05:10.040 --> 01:05:11.820 Nem tudok semmiről semmit. 649 01:05:14.200 --> 01:05:15.350 Értem. 650 01:05:16.760 --> 01:05:20.180 Ha hallanál felőle, mondd neki, hogy hívja fel Kittyt! 651 01:05:20.210 --> 01:05:21.720 Jó, most mennem kell. 652 01:06:25.940 --> 01:06:27.930 Ezért hiszik a jövőkutatók, 653 01:06:27.960 --> 01:06:30.860 hogy bárhol képesek leszünk játszani a jövőben. 654 01:06:31.060 --> 01:06:35.900 Egy buszon, a metrón, akár az ember tenyerében. 655 01:06:36.520 --> 01:06:39.060 - Crispin? - Köszönöm, Leslie. 656 01:06:39.720 --> 01:06:43.700 Tegnap a hetek óta tartó vitatkozások és találgatások után, 657 01:06:43.730 --> 01:06:48.060 a Tuckersoft játékcég bejelentette, hogy felszámolás alá kerültek. 658 01:06:48.540 --> 01:06:49.980 Hol hasaltak el? 659 01:06:50.810 --> 01:06:53.870 Fél évvel ezelőtt a Tuckersoft csak úgy tündökölt 660 01:06:53.900 --> 01:06:57.950 a több sikerlistás játékkal, és a hatalmas várakozás övezte 661 01:06:57.980 --> 01:07:00.740 karácsonyi kiadványukat, a Bandersnatchet. 662 01:07:00.770 --> 01:07:03.010 De a Bandersnatch sosem jelent meg, 663 01:07:03.040 --> 01:07:06.670 miután a készítőjét gyilkosság elkövetésének gyanújával letartóztatták. 664 01:07:06.700 --> 01:07:11.470 Ő a 19 éves Stefan Butler, akit megvádoltak az édesapja megölésével, 665 01:07:11.500 --> 01:07:13.690 egy teljes lelki összeomlást követően. 666 01:07:14.140 --> 01:07:17.830 Jó pár kérdés merült fel a Tuckersoft igazgató ítélőképességével kapcsolatban. 667 01:07:17.860 --> 01:07:19.170 Ő Mohan Thakur. 668 01:07:19.220 --> 01:07:22.350 Az ő ötlete volt, hogy egyedül csinálja meg. Az ő döntése. 669 01:07:22.380 --> 01:07:26.730 Nem tudhattam, hogy képtelen megbirkózni vele. És tudom, hogy az apja halott, 670 01:07:26.770 --> 01:07:30.060 nyugodjék békében, de én is áldozat vagyok. 671 01:07:30.110 --> 01:07:31.900 Erről se feledkezzünk meg! 672 01:07:31.940 --> 01:07:36.060 Ám van még egy tuckersoftos kegyenc a rejtély közepén. 673 01:07:36.280 --> 01:07:39.550 A híres programozót, Colin Ritmant továbbra sem találják. 674 01:07:39.580 --> 01:07:43.340 Nyomtalanul eltűnt nem sokkal a gyilkosságot megelőzően. 675 01:07:43.660 --> 01:07:48.500 A tárgyaláson Butler tagadta, hogy köze lett volna Ritman hirtelen eltűnéséhez. 676 01:07:48.540 --> 01:07:52.860 És azt állította, az egyik látomásában látta, ahogy Ritman öngyilkos lesz. 677 01:07:53.140 --> 01:07:56.260 A mai napon a Tuckersoft végleg bezárta kapuit. 678 01:07:56.380 --> 01:07:59.610 És továbbra sincs nyoma a Bandersnatchnek. 679 01:08:17.320 --> 01:08:18.570 Mitévő legyek? 680 01:08:28.820 --> 01:08:30.070 Mitévő legyek? 681 01:08:37.040 --> 01:08:42.060 Hányszor láttad Pac-Mant meghalni? Őt nem zavarja. Csak újra megpróbálja. 682 01:08:43.600 --> 01:08:44.700 Colin Ritman. 683 01:08:46.080 --> 01:08:48.540 - Már találkoztunk. - Nem. 684 01:08:48.620 --> 01:08:52.980 Már találkoztunk. Mondtam, hogy még látjuk egymást. És igazam volt. 685 01:08:53.090 --> 01:08:55.330 El fogunk késni. Jössz vagy sem? 686 01:08:55.360 --> 01:08:57.900 - Nem! - A 8:45-ös vonat kisiklott. 687 01:08:57.930 --> 01:09:00.020 Húzz a picsába! Nem én irányítok. 688 01:09:00.050 --> 01:09:02.310 - Együtt csináljuk. - Ma van a határidő. 689 01:09:02.340 --> 01:09:04.900 - A hétvégén megcsinálom. - Talán motiválni fog. 690 01:09:05.330 --> 01:09:08.960 Csak egy báb. Akkor miért ne gyilkoljon? 691 01:09:09.540 --> 01:09:12.250 - Csak adj egy kibaszott jelet! - Stefan? 692 01:09:27.400 --> 01:09:28.650 Mitévő legyek? 693 01:09:44.420 --> 01:09:46.350 Jaj, istenem, ez komoly? 694 01:09:51.480 --> 01:09:52.860 Dr. Haynes irodája. 695 01:09:53.500 --> 01:09:57.190 - És dr. Haynes ott van? - Nem, éppen egy pácienssel van. 696 01:09:57.240 --> 01:09:59.080 Foglaljak önnek egy időpontot? 697 01:09:59.110 --> 01:10:02.370 Be tudnám írni önt... holnap kezdésre. 698 01:10:03.340 --> 01:10:04.440 Rendben. 699 01:10:05.010 --> 01:10:08.170 - És önt hogy hívják? - Stefan Butler. 700 01:10:09.420 --> 01:10:11.250 Foglalt a kurva vonal. 701 01:10:12.010 --> 01:10:14.130 Valószínűleg mellétette a telefont. 702 01:10:15.810 --> 01:10:20.100 - Én ezt szoktam. - Csak nem te is ezt szoktad? Emlékszem ám rá. 703 01:10:22.410 --> 01:10:25.540 Figyu, hagyd őt nyugton! 704 01:10:25.660 --> 01:10:30.940 - Talán épp elkapta a fonalat. - Jól van. Adok még neki 24 órát. 705 01:10:50.950 --> 01:10:52.390 És apád hogy van? 706 01:10:53.750 --> 01:10:56.720 A nővérénél van látogatóban Dél-Franciaországban, szóval... 707 01:10:56.750 --> 01:10:58.740 Szóval magára hagyott a kütyüjeiddel. 708 01:11:10.400 --> 01:11:11.860 Igazából jó így. 709 01:11:12.830 --> 01:11:14.090 Hogy nincs velem. 710 01:11:15.870 --> 01:11:18.310 Végre céltudatosan tudtam dolgozni. 711 01:11:21.980 --> 01:11:24.020 Sőt, sikerült az áttörés a játékban. 712 01:11:25.180 --> 01:11:30.330 Azt hiszem, megakadtam korábban, de most már világosan látom. 713 01:11:30.600 --> 01:11:32.160 Szóval sikerült befejezni? 714 01:11:32.480 --> 01:11:35.980 Befejeztem és leszállítottam. Minden készen áll. 715 01:11:36.440 --> 01:11:38.920 Túl sok választási lehetőséget próbáltam adni a játékosnak. 716 01:11:39.200 --> 01:11:41.800 Így kigyomláltam a felesleget. 717 01:11:42.670 --> 01:11:46.120 Most ott van a szabad akarat illúziója, de igazából... 718 01:11:46.440 --> 01:11:48.170 én határozom meg a játék végét. 719 01:11:50.750 --> 01:11:52.560 És az egy boldog végkifejlet? 720 01:11:54.080 --> 01:11:55.180 Azt hiszem. 721 01:11:55.950 --> 01:11:57.210 Ez nagyszerű. 722 01:12:21.950 --> 01:12:24.570 Szóval, Bandersnatch? Igen vagy nem? 723 01:12:24.600 --> 01:12:28.920 Igen, igen és harmadszor is igen. Mindennek megfelel. A tökéletes játék. 724 01:12:28.950 --> 01:12:31.640 Nos, ez az első. És az értékelésed? 725 01:12:31.670 --> 01:12:35.350 Az értékelésem pedig: csillagos ötös. Káprázatos. 726 01:12:35.630 --> 01:12:39.800 Ez volt a Bandersnatch című játék tesztje egy 1984-es TV műsorban. 727 01:12:39.910 --> 01:12:42.990 De nem sokkal a piacra kerülése után egy sötét titokra derült fény. 728 01:12:43.020 --> 01:12:46.450 A készítőről, Stefan Butlerről kiderült, hogy meggyilkolta a saját apját. 729 01:12:46.480 --> 01:12:49.170 A játékot levették a polcokról, és az össze példányt bezúzták. 730 01:12:49.200 --> 01:12:52.270 Alighanem sok vitát fog generálni, hogy egy új programozó akarja 731 01:12:52.300 --> 01:12:54.600 feldolgozni a játékot egy új generáció számára. 732 01:12:54.830 --> 01:12:56.920 Apám is programozó volt akkoriban, 733 01:12:56.950 --> 01:12:59.370 és megtaláltam Stefan játékát egy régi ládában. 734 01:12:59.400 --> 01:13:01.580 Lefuttattam egy emulátoron, a RetroArchon. 735 01:13:01.610 --> 01:13:03.610 Rendkívül újítóan hatott. 736 01:13:03.640 --> 01:13:06.800 Értem, miért tartják ellentmondásosnak azt manapság, hogy átdolgozzam, 737 01:13:06.830 --> 01:13:09.490 de a játék szabad akarat koncepciója magával ragadó. 738 01:13:09.520 --> 01:13:11.760 Napjainkban az effajta interaktív történetek 739 01:13:11.790 --> 01:13:15.050 már elérhetőek a TV-ben, laptopon vagy telefonon, 740 01:13:15.080 --> 01:13:18.210 így ezt egy streaming TV-s platformra fejlesztem. 741 01:13:18.240 --> 01:13:20.530 Azt pletykálják, a Netflix ez a platform. 742 01:13:20.560 --> 01:13:22.760 Sajnos nem reagálhatok pletykákra. 743 01:13:33.040 --> 01:13:34.440 FOGLYUL EJTI A PAX/KORMÁNY 744 01:13:38.600 --> 01:13:39.600 VÉGE IGEN VAGY NEM 745 01:13:42.000 --> 01:13:43.040 IGEN VAGY NEM 746 01:13:49.120 --> 01:13:50.960 BANDERSNATCH FUTTATÁSA 747 01:13:58.240 --> 01:14:02.960 1984. JÚLIUS 9. 748 01:14:06.950 --> 01:14:08.480 A picsába! 749 01:14:20.280 --> 01:14:22.280 PROGRAMKÓD KIÉRTÉKELÉS 750 01:15:30.080 --> 01:15:34.270 Szeretnél beszélni arról, ami édesanyáddal történt? 751 01:15:34.670 --> 01:15:38.490 - Sehol sem találtam Nyulat. - Jössz vagy sem? - Nem! 752 01:15:38.520 --> 01:15:41.050 A 8:45-ös vonat kisiklott. 753 01:15:41.600 --> 01:15:43.530 - Ötévesen már nem kéne babáznia. - Nem baba. 754 01:15:43.560 --> 01:15:45.920 Sajnálom, de én teszek valamit ez ellen. 755 01:17:43.800 --> 01:17:48.680 JELSZÓ MEGADÁSA 756 01:18:03.040 --> 01:18:05.820 TOY SIKERES ZÁRFELOLDÁS 757 01:18:16.480 --> 01:18:17.580 Stefan? 758 01:18:25.240 --> 01:18:26.840 Mit művelsz te itt? 759 01:18:34.600 --> 01:18:36.060 Megkerested őt. 760 01:18:39.080 --> 01:18:40.180 Gyerünk! 761 01:18:41.670 --> 01:18:42.770 Vidd csak! 762 01:18:43.240 --> 01:18:46.110 Tedd vissza, ahová való! 763 01:18:47.160 --> 01:18:48.260 Menj! 764 01:19:19.630 --> 01:19:21.100 Nincs rá szükséged. 765 01:19:22.000 --> 01:19:25.230 - Majd holnap megkeressük Nyulat. - Megtaláltam! 766 01:19:27.440 --> 01:19:28.540 Szuper! 767 01:19:29.310 --> 01:19:32.190 Nos, így lekéssük a 8:30-asat. 768 01:19:32.400 --> 01:19:35.190 A 8:45-össel kell mennünk. Na sebaj. 769 01:19:36.080 --> 01:19:38.310 Jössz akkor? 770 01:20:00.750 --> 01:20:01.950 Szia, apa! 771 01:20:40.710 --> 01:20:41.810 Meghalt. 772 01:20:43.910 --> 01:20:47.400 Én ezt nem értem. Csak úgy ott ült. 773 01:20:47.830 --> 01:20:51.560 Épp beszélgettünk. Becsukta a szemét pár másodpercre. 774 01:20:51.870 --> 01:20:53.450 Csak becsukta a szemét. 775 01:20:54.080 --> 01:20:56.190 Egyszerűen csak becsukta a szemét. 776 01:20:57.200 --> 01:20:58.500 Bocsáss meg! 777 01:20:59.230 --> 01:21:00.330 Bocsáss... 778 01:21:13.200 --> 01:21:17.020 JELSZÓ MEGADÁSA PAC 779 01:21:44.280 --> 01:21:45.380 Colin Ritman? 780 01:21:46.080 --> 01:21:47.760 - Találkoztunk már? - Húzz a picsába! 781 01:21:47.790 --> 01:21:50.400 - Nem tudok tisztán gondolkodni. - Az üregbe kerültél. 782 01:21:50.600 --> 01:21:52.810 A kormány megfigyeli az embereket, lefizetnek embereket, 783 01:21:52.840 --> 01:21:55.410 hogy a rokonaidnak adják ki magukat, drogokat tesznek a kajádba. 784 01:21:55.440 --> 01:21:58.090 Tudod, minek a rövidítése a PAC? "Program és Kontroll." 785 01:21:58.120 --> 01:22:01.800 Egy kibaszott rémálom, valós és benne élünk. 786 01:22:31.480 --> 01:22:34.720 JELSZÓ MEGADÁSA PAC 787 01:22:34.750 --> 01:22:35.750 SIKERES ZÁRFELOLDÁS 788 01:22:45.040 --> 01:22:47.500 KERESZTNÉV: STEFAN VEZETÉKNÉV: BUTLER 789 01:22:51.760 --> 01:22:53.960 PROGRAM ÉS KONTROLL TANULMÁNY 790 01:22:58.880 --> 01:23:00.880 BIZALMAS PÁCIENSAKTA 791 01:23:08.760 --> 01:23:09.760 1984. JÚLIUS 3. 792 01:23:22.240 --> 01:23:24.120 S. BUTLER 100ML-ES DÓZIS 793 01:23:40.400 --> 01:23:41.600 A TRAUMA KEZDETE 794 01:24:47.080 --> 01:24:49.560 Gyerünk, Stefan! Indulás! 795 01:24:53.000 --> 01:24:55.920 - Majd később megkeresed Nyulat. - Nem! 796 01:24:57.400 --> 01:24:59.000 Stefan, kérlek, induljunk! 797 01:24:59.600 --> 01:25:00.700 Nem! 798 01:25:20.080 --> 01:25:21.860 Nem lett volna szabad megtudnod. 799 01:25:24.440 --> 01:25:25.960 Ez micsoda, apa? 800 01:25:27.910 --> 01:25:29.010 Sajnálom. 801 01:25:29.560 --> 01:25:31.150 Ki vagy te, apa? 802 01:25:34.670 --> 01:25:35.960 Áruld el! 803 01:25:37.870 --> 01:25:39.350 Áruld el! 804 01:25:53.280 --> 01:25:54.440 Ki csinálja ezt velem? 805 01:25:55.790 --> 01:25:57.150 Tudom, hogy van ott valaki. 806 01:25:59.280 --> 01:26:02.400 Ki van ott? Ki vagy? 807 01:26:05.000 --> 01:26:06.600 Csak adj egy jelet! 808 01:26:08.360 --> 01:26:10.720 Gyerünk már, ha van ott valaki, csak adj egy jelet! 809 01:26:10.750 --> 01:26:12.440 Adnál egy jelet? 810 01:26:12.670 --> 01:26:15.960 Tudom, hogy van ott valaki. Csak adj egy kibaszott jelet! 811 01:26:22.840 --> 01:26:25.240 PROGRAM ÉS KONTROLL TANULMÁNY 812 01:26:35.560 --> 01:26:36.760 Mi a baj? 813 01:26:50.790 --> 01:26:54.860 - Stefan, mi a baj? - Tudom, hogy ti irányítotok. 814 01:26:55.910 --> 01:26:59.940 Te és Haynes. Tudok a Program és Kontroll Tanulmány izéről. 815 01:27:01.440 --> 01:27:04.450 Tudom, hogy begyógyszereztél, tudom, hogy felvettél kamerával, 816 01:27:04.480 --> 01:27:06.720 most pedig üzeneteket írsz a számítógépembe. 817 01:27:06.750 --> 01:27:09.190 Stefan, te beteg vagy. 818 01:27:09.830 --> 01:27:12.840 El kell mennünk dr. Hayneshez, hátha ő tud segíteni. 819 01:27:15.160 --> 01:27:16.800 Tudom, mit műveltetek velem. 820 01:27:18.560 --> 01:27:19.660 Már tudom. 821 01:27:28.570 --> 01:27:32.560 Ne feledd, ha szükséged van rám, tudod a számom. 822 01:27:37.000 --> 01:27:39.520 - Itt hallottál róla először. - Ragadj tollat! 823 01:27:39.870 --> 01:27:42.350 Ha fülelsz, hallhatod a számokat. 824 01:27:42.400 --> 01:27:46.680 - Túl? - Túl jó volt, hogy igaz legyen. - Mintha csak apámat hallanám. 825 01:27:48.360 --> 01:27:49.460 Öt. 826 01:27:50.480 --> 01:27:52.080 Ötéves voltál. 827 01:27:52.110 --> 01:27:55.830 - Egy mindenkiért, mindenki... - Egyért. 828 01:27:55.880 --> 01:27:59.680 Ne feledd, Stefan, ha szükséged van rám, tudod a számom. 829 01:28:00.200 --> 01:28:03.540 A szám? Mi az a szám? 830 01:28:04.000 --> 01:28:08.070 - Kettő, nulla, öt. - Négy, egy. 831 01:28:09.670 --> 01:28:10.920 Ne feledd! 832 01:28:11.280 --> 01:28:15.230 - Kettő, nulla, öt. - Négy, egy. 833 01:28:34.750 --> 01:28:38.680 A hívott számon előfizető nem kapcsolható. Kérjük, próbálja meg újra! 834 01:28:38.830 --> 01:28:40.600 A hívott számon előfizető... 835 01:29:52.560 --> 01:29:55.290 Szóval, Bandersnatch? Jó vagy nem jó? 836 01:29:55.320 --> 01:29:59.640 Nincs semmi olyan megragadó a játékban, mint a rémesen valós háttértörténete. 837 01:29:59.670 --> 01:30:02.600 Leslie, ahogy te is tudod, a fiatal készítőnek, Stefan Butlernek, 838 01:30:02.630 --> 01:30:05.880 - idegösszeomlása volt, és megölte a saját apját. - Igen, nagyon szomorú. 839 01:30:05.910 --> 01:30:08.330 És úgy tűnik, nem is igazán fejezte be a programozást, 840 01:30:08.360 --> 01:30:10.210 de a Tuckersoft így is kiadta a játékot. 841 01:30:10.240 --> 01:30:12.250 Tudom, hogy ez nem egyenértékű egy gyilkossággal, 842 01:30:12.280 --> 01:30:16.000 - de ettől függetlenül szokatlan. - Valóban. És mi az értékelésed? 843 01:30:16.120 --> 01:30:19.880 Két és fél pont az ötből. Maximum a morbid érdekessége értékelhető. 844 01:30:19.910 --> 01:30:21.420 Ennél jobban kell próbálkozni. 845 01:30:28.621 --> 01:30:33.121 Fordította: Puma1 & mata Twitter: @Puma134 @matapapi 846 01:30:33.321 --> 01:30:35.821 feliratok.info