WEBVTT 1 00:00:32.320 --> 00:00:36.480 9. ÈERVENCE 1984 2 00:01:09.040 --> 00:01:10.240 Snídanì? 3 00:01:16.160 --> 00:01:17.680 Tady mᚠèaj. 4 00:01:24.560 --> 00:01:26.000 "Díky, tati." 5 00:01:26.600 --> 00:01:30.320 Promiò. Jsem duchem nepøítomný. Na dnešek musí být vše pøipravené. 6 00:01:30.400 --> 00:01:32.040 Pro ty lidi od poèítaèù? 7 00:01:32.120 --> 00:01:35.960 Jo. Tuckersoft. Dìlají hry Colina Ritmana. 8 00:01:36.040 --> 00:01:38.560 Ne toho Colina Ritmana. 9 00:01:40.880 --> 00:01:42.160 Pan Thakur, majitel, 10 00:01:42.240 --> 00:01:43.840 øekl, že jim mùžu ukázat demo mé hry Bandersnatch. 11 00:01:43.920 --> 00:01:46.840 - Tvé hry Bander-co? - Bandersnatch. 12 00:01:47.480 --> 00:01:49.320 Je založená na knize. 13 00:01:50.360 --> 00:01:52.000 Nebyla tvé matky? 14 00:01:53.680 --> 00:01:55.720 Byla v jejích vìcech, jo. 15 00:01:56.880 --> 00:01:59.440 - Nevím, jestli to èetla. - Nemyslím si. 16 00:01:59.520 --> 00:02:02.000 "Jerome F. Davies." 17 00:02:03.800 --> 00:02:07.280 Nemùže to být dobrej spisovatel. Neustále tím listuješ tam a zpátky. 18 00:02:07.360 --> 00:02:10.080 Je to kniha, kde si vybírᚠvlastní dobrodružství. 19 00:02:10.160 --> 00:02:12.800 Rozhoduješ se, co tvoje postava udìlá. 20 00:02:13.720 --> 00:02:16.120 - Jako ve høe. - To zní zajímavì. 21 00:02:16.560 --> 00:02:20.880 Co kdyby ses rozhodl, co si dᚠna snídani? 22 00:02:24.360 --> 00:02:28.400 Obojí mi pøijde trochu dìtinský, ale musíš se rozhodnout. 23 00:02:39.800 --> 00:02:40.840 Hej! 24 00:02:43.920 --> 00:02:45.640 Padej zpátky! 25 00:02:47.200 --> 00:02:49.560 To je ten zatracenej èokl od vedle. 26 00:02:49.640 --> 00:02:50.720 Padej! 27 00:02:51.520 --> 00:02:53.360 Pøivede nás do hrobu. 28 00:04:00.200 --> 00:04:02.080 Dobrý den, Tuckersoft. 29 00:04:02.400 --> 00:04:05.440 Nádhera. Dobrá práce, Satpale. 30 00:04:05.520 --> 00:04:09.880 Dones 20 krabièek Bensonek. A tyèinku Lion. 31 00:04:10.320 --> 00:04:11.720 Hodnej kluk. 32 00:04:13.480 --> 00:04:15.760 Ty jsi Steven. 33 00:04:15.840 --> 00:04:17.040 - Stefan. - Stefan, promiò, kámo. 34 00:04:17.120 --> 00:04:18.560 To je dobrý. Dìje se mi to neustále. 35 00:04:18.640 --> 00:04:21.120 Omlouvám se za ten chaos. Nastìhovali jsme se v pondìlí. 36 00:04:21.200 --> 00:04:22.480 Je to tu velký. 37 00:04:22.560 --> 00:04:25.040 Plánuju expandovat. 38 00:04:25.240 --> 00:04:28.680 Pøedstavuj si to. Celej tým jen na grafiku, 39 00:04:29.000 --> 00:04:31.080 další na zvuk, na gameplay. 40 00:04:31.160 --> 00:04:32.840 Budeme fabrika na hity. 41 00:04:32.920 --> 00:04:35.400 Jako Motown, ale na poèítaèový hry. 42 00:04:35.480 --> 00:04:37.560 Tady jsi to slyšel poprvý. 43 00:04:40.680 --> 00:04:42.800 To je Colinùv novej kousek. 44 00:04:43.640 --> 00:04:46.640 - Colina Ritmana? - Támhle to je on. 45 00:04:48.680 --> 00:04:50.880 To je šílený. Hrál jsem všechny jeho hry. 46 00:04:50.960 --> 00:04:52.040 Pojï ho pozdravit. 47 00:04:52.120 --> 00:04:55.840 - Nevadí mu to? Pracuje. - To bude dobrý. To bude dobrý. 48 00:04:57.200 --> 00:04:59.120 Poèkej, poèkej, poèkej. 49 00:05:00.600 --> 00:05:03.000 Co je to? Kajagoogoo? 50 00:05:04.760 --> 00:05:05.960 Sni dál. 51 00:05:06.200 --> 00:05:09.240 Letos si vydìlal dost na to, aby si koupil Lamborghini, 52 00:05:09.320 --> 00:05:10.920 a poøád si balí cigarety. 53 00:05:11.000 --> 00:05:14.720 V tìch z obchodu je strychnin, takže tak. 54 00:05:16.280 --> 00:05:18.520 Tohle je Stefan... 55 00:05:18.600 --> 00:05:20.120 Butler, Butler. 56 00:05:23.000 --> 00:05:24.480 Já jsem Colin. 57 00:05:24.800 --> 00:05:27.640 Jo, hrál jsem všechny tvoje hry. Všechny. 58 00:05:27.720 --> 00:05:31.320 Až na ty na Commodore, protože nemám Commodore. 59 00:05:33.280 --> 00:05:35.360 Commodore má skvìlej zvukovej èip. 60 00:05:35.440 --> 00:05:36.360 Jo. 61 00:05:37.960 --> 00:05:39.880 Tahle je moje poslední. 62 00:05:44.160 --> 00:05:45.960 Jmenuje se Nohzdyve. 63 00:05:51.600 --> 00:05:55.240 - Je to tak plynulý. - Chvíli mi to zabralo. 64 00:05:58.040 --> 00:05:59.440 Sakra. 65 00:05:59.520 --> 00:06:02.240 - Co se stalo? - Chyba s bufferem. 66 00:06:02.360 --> 00:06:04.920 Došla nám videopamì... 67 00:06:05.000 --> 00:06:06.680 Jo, videopamì, jo. 68 00:06:06.760 --> 00:06:08.160 Chtìl jsem to øíct. 69 00:06:08.240 --> 00:06:10.240 Pøejdìme k vìci. 70 00:06:10.320 --> 00:06:12.720 Stefan by nám chtìl nìco ukázat. 71 00:06:13.720 --> 00:06:15.000 Zatracenì. 72 00:06:16.160 --> 00:06:18.800 Takže je to nìco jako 3D Monster Maze? 73 00:06:19.200 --> 00:06:21.040 Jen když se pohybujete mezi volbami. 74 00:06:21.120 --> 00:06:24.120 - Vlastnì je to adventura. - Jako The Hobbit? 75 00:06:24.200 --> 00:06:27.200 Jo, ale bez psaní. 76 00:06:27.440 --> 00:06:29.240 Bez psaní? 77 00:06:29.320 --> 00:06:31.520 Takže žádný "vezmi lucernu"? 78 00:06:31.760 --> 00:06:33.080 Pøesnì tak. 79 00:06:40.240 --> 00:06:44.080 Na obrazovce se objeví volby a vy se rychle musíte rozhodnout. 80 00:06:44.680 --> 00:06:47.560 Tohle je Pax, démon. Je v knize. 81 00:06:47.640 --> 00:06:51.360 Pøišli jsme k bodu volby a rozhodujeme se pomocí joysticku. 82 00:06:51.440 --> 00:06:53.200 Máte deset sekund. 83 00:06:53.560 --> 00:06:54.600 Ucti ho. 84 00:06:54.680 --> 00:06:56.880 Ne, to nemùžeš, je to Zlodìj osudu... 85 00:06:56.960 --> 00:06:58.400 teda v knize. 86 00:06:59.280 --> 00:07:02.200 Doma jednu mám. Nikdy jsem se k ní nedostal. 87 00:07:02.400 --> 00:07:05.000 Mìl bys. Jerome F. Davies byl génius. 88 00:07:05.680 --> 00:07:07.560 Nepomátl se a neuøízl svý ženì hlavu? 89 00:07:07.640 --> 00:07:09.920 - Jo, ale kromì toho... - Ukaž. 90 00:07:14.200 --> 00:07:15.520 Co se stalo? 91 00:07:15.600 --> 00:07:17.520 Tu cestu jsem ještì nenaprogramoval. 92 00:07:17.600 --> 00:07:19.680 Takže je tam spousta cest? 93 00:07:19.920 --> 00:07:22.920 Jo, jestli to bude jako kniha. 94 00:07:23.400 --> 00:07:25.560 Tak jak to chceš pojmout? 95 00:07:27.240 --> 00:07:30.520 - Vy máte zájem? - Pøesnì to øíkám. 96 00:07:30.680 --> 00:07:33.240 Teï je èervenec, takže jestli máme stihnout Vánoce, 97 00:07:33.320 --> 00:07:35.840 kazety musí být v obchodì už v listopadu. 98 00:07:35.920 --> 00:07:38.080 Tak jo. Tady je mùj návrh. 99 00:07:38.520 --> 00:07:40.200 Pojï to psát tady. 100 00:07:40.880 --> 00:07:42.280 - Tady? - Jo! 101 00:07:42.360 --> 00:07:45.840 Dáme ti pár stolù a sestavíme malej tým jen pro tebe. 102 00:07:46.280 --> 00:07:48.440 A po ruce bude samozøejmì Col. 103 00:07:48.520 --> 00:07:50.040 Co na to øíkáš? 104 00:07:51.120 --> 00:07:53.280 A pøíští týden nastoupí èlovìk pøes zvukovej èip, 105 00:07:53.360 --> 00:07:56.240 takže o hudbu se postaráme. Všechno udìláme tady. 106 00:07:56.320 --> 00:07:58.560 Tak co, jaká je tvá odpovìï? 107 00:08:03.120 --> 00:08:04.120 Ano. 108 00:08:05.360 --> 00:08:06.440 Perfektní. Perfektní. 109 00:08:06.520 --> 00:08:09.720 Nejdøív musíme ten projekt malinko upravit. 110 00:08:09.800 --> 00:08:12.720 Do 48K se celá kniha nevejde. 111 00:08:16.760 --> 00:08:20.080 Paráda. 112 00:08:20.560 --> 00:08:21.760 Tady to je. 113 00:08:21.840 --> 00:08:23.760 Všechno nejlepší. 114 00:08:26.480 --> 00:08:29.080 Promiò, kámo. Špatná volba. 115 00:08:33.120 --> 00:08:36.200 Další hrou tìchto Vánoc je hra Bandersnatch, 116 00:08:36.280 --> 00:08:39.840 kde se hráè v èase pohybuje paralelními realitami 117 00:08:39.920 --> 00:08:43.440 podle stejnì pojmenované knihy Jeroma F. Daviese. 118 00:08:44.400 --> 00:08:48.520 Takhle Bandersnatch funguje, ale získal si tvé uznání? 119 00:08:48.600 --> 00:08:50.040 Obávám se, že ne, Leslie, 120 00:08:50.120 --> 00:08:52.600 protože hra je pøíliš krátká. 121 00:08:52.680 --> 00:08:55.240 Skonèí døív, než vùbec zaène. 122 00:08:55.320 --> 00:08:58.320 Jde o jednu z prvních týmových her firmy Tuckersoft 123 00:08:58.400 --> 00:09:01.880 a myslím, že zde není znát jasná vize, 124 00:09:01.960 --> 00:09:05.680 jako by spìchali, aby rychle vydìlali peníze. 125 00:09:05.760 --> 00:09:09.200 Mìli by se vrátit na zaèátek a zkusit to znovu. 126 00:09:09.360 --> 00:09:12.160 - A tvùj verdikt? - Žádná hvìzda z pìti. Hrùza. 127 00:09:12.240 --> 00:09:16.160 Možná tu pro tebe budeme mít pøíští týden nìco víc... 128 00:09:18.560 --> 00:09:20.280 Ten kluk ví kulový. 129 00:09:21.960 --> 00:09:24.000 Mìl bych to zkusit znovu. 130 00:09:28.600 --> 00:09:30.800 - Stefane. - Zkusím to znovu. 131 00:09:34.200 --> 00:09:36.400 9. ÈERVENCE 1984 132 00:09:41.600 --> 00:09:42.800 Snídanì? 133 00:09:43.520 --> 00:09:44.960 - Tvé hry Bander-co? - Bandersnatch. 134 00:09:45.040 --> 00:09:46.360 Je to kniha, kde si vybírᚠvlastní dobrodružství. 135 00:09:46.440 --> 00:09:50.040 To je ten zatracenej èokl od vedle. Pøivede nás do hrobu. 136 00:09:57.800 --> 00:09:59.720 Budeme fabrika na hity. 137 00:09:59.840 --> 00:10:02.760 Colin Ritman? To je šílený. Hrál jsem všechny jeho hry. 138 00:10:02.840 --> 00:10:05.880 Letos si vydìlal dost na to, aby si koupil Lamborghini, 139 00:10:05.960 --> 00:10:08.000 a poøád si balí cigarety. 140 00:10:13.400 --> 00:10:15.120 Nevidìli jsme se už? 141 00:10:15.200 --> 00:10:16.120 Ne. 142 00:10:18.920 --> 00:10:20.720 Teï dìlám na tomhle. 143 00:10:21.840 --> 00:10:23.080 Nohzdyve. 144 00:10:23.240 --> 00:10:25.320 Jo... pøesnì tak. 145 00:10:32.000 --> 00:10:33.320 - Sakra. - Co se stalo? 146 00:10:33.400 --> 00:10:35.040 Chyba s bufferem. 147 00:10:36.200 --> 00:10:39.560 Došla videopamì. 148 00:10:40.960 --> 00:10:42.280 Jak to víš? 149 00:10:43.200 --> 00:10:45.920 - Prostì vím. - Páni, je dobrej, že? 150 00:10:46.400 --> 00:10:50.960 Tak zpátky do práce. Stefan má pro nás nìjaké demo. 151 00:10:52.760 --> 00:10:55.640 Rozhoduje se joystickem. Máte deset sekund. 152 00:10:55.960 --> 00:10:58.320 Neuctívej ho, je to Zlodìj osudu. 153 00:10:58.400 --> 00:11:01.360 - Èetl jsi Bandersnatch? - Jerome F. Davies. Vizionáø. 154 00:11:01.440 --> 00:11:04.040 Nepomátl se a neuøízl svý ženì hlavu? 155 00:11:04.400 --> 00:11:06.160 Na tohle se lidi vìtšinou zamìøí, ano. 156 00:11:06.240 --> 00:11:08.760 K jakému konci jsi došel? Když jsi to èetl. 157 00:11:08.840 --> 00:11:10.480 - Ke všem. - Ukaž. 158 00:11:14.680 --> 00:11:17.560 - Co se stalo? - Tu cestu jsem ještì nenaprogramoval. 159 00:11:17.640 --> 00:11:19.920 Takže je tam spousta cest? 160 00:11:20.400 --> 00:11:22.520 Jo, jestli to bude jako kniha. 161 00:11:22.600 --> 00:11:24.720 V knize je spousta rùzných realit. 162 00:11:24.800 --> 00:11:28.480 Pøedbìhla svou dobu. V tom, jak vnímáme èas. 163 00:11:29.720 --> 00:11:32.040 Tak jo. Tady je mùj návrh. 164 00:11:32.520 --> 00:11:34.200 Pojï to psát tady. 165 00:11:34.840 --> 00:11:36.680 - Tady? - Dáme ti pár stolù 166 00:11:36.760 --> 00:11:40.280 a sestavíme malej tým jen pro tebe. A po ruce bude samozøejmì Col. 167 00:11:40.360 --> 00:11:41.880 Co na to øíkáš? 168 00:11:42.840 --> 00:11:45.040 A pøíští týden nastoupí èlovìk pøes zvukovej èip, 169 00:11:45.120 --> 00:11:47.680 takže o hudbu se postaráme. Všechno udìláme tady. 170 00:11:47.760 --> 00:11:50.200 Tak co, jaká je tvá odpovìï? 171 00:11:52.960 --> 00:11:53.960 Ne. 172 00:12:00.200 --> 00:12:04.520 Teda jo, chci tu hru dìlat, ale... 173 00:12:05.040 --> 00:12:06.960 myslím, že potøebuju... 174 00:12:10.480 --> 00:12:13.800 potøebuju to psát tak, jak to umím. 175 00:12:14.960 --> 00:12:17.200 Prostì jen já. Doma. 176 00:12:17.440 --> 00:12:19.560 Doma. Sám? 177 00:12:20.320 --> 00:12:22.480 Jo, mám to všechno ve svý hlavì, 178 00:12:22.560 --> 00:12:26.840 a když k tomu pustím další lidi, bude to stresující. 179 00:12:26.920 --> 00:12:28.440 "Stresující"? 180 00:12:29.440 --> 00:12:34.240 Ale vím, že to zvládnu udìlat poøádnì. 181 00:12:34.320 --> 00:12:35.720 Podle knihy. 182 00:12:35.840 --> 00:12:39.280 Rozvìtvený cesty. Paralelní reality. 183 00:12:39.360 --> 00:12:42.040 - Ale poøád je to hra. - Chápu to. 184 00:12:42.600 --> 00:12:44.040 Je to umìlec. 185 00:12:44.880 --> 00:12:46.760 Samotáø. Jsem stejnej. 186 00:12:46.840 --> 00:12:49.160 - Jo, ale.. - Jak poøád øíkám... 187 00:12:49.640 --> 00:12:51.520 týmy jsou fajn pro akèní tituly, 188 00:12:51.600 --> 00:12:53.720 ale když jde o nìco novýho, 189 00:12:54.200 --> 00:12:58.240 je potøeba trocha šílenství. A to funguje nejlíp v jednom. 190 00:12:58.320 --> 00:13:01.040 Jasnì, Timothy Leary, Dveøe vnímání otevøeme pozdìji... 191 00:13:01.120 --> 00:13:02.320 To byl Huxley, ne Leary. 192 00:13:02.400 --> 00:13:04.760 Když to budeš psát sám, je dùležitý, 193 00:13:04.840 --> 00:13:08.520 aby to vyšlo na Vánoce. Hotový kód potøebuju do 12. záøí. 194 00:13:08.600 --> 00:13:10.800 - Dobøe, jasnì. - Ne pozdìji. 195 00:13:19.120 --> 00:13:20.600 Co posloucháš? 196 00:13:21.160 --> 00:13:24.040 - Cože? - Aby ses dostal do nálady. 197 00:13:25.960 --> 00:13:27.360 Co za hudbu? 198 00:13:30.280 --> 00:13:32.920 Thompson Twins. 199 00:13:34.360 --> 00:13:35.840 Vezmi si pero. 200 00:13:40.320 --> 00:13:42.040 Rozmrazuju sekanou. 201 00:13:46.680 --> 00:13:49.400 Je to skoro jako mimozemská technologie. 202 00:13:50.000 --> 00:13:53.440 Jak to šlo? 203 00:13:55.160 --> 00:13:57.520 Dobøe. Jo, opravdu dobøe. 204 00:13:59.480 --> 00:14:02.320 - Chtìjí to. - To je skvìlý. 205 00:14:04.080 --> 00:14:06.680 - Dobrá práce. - Mᚠna ruce sekanou. 206 00:14:08.480 --> 00:14:09.560 Jasnì. 207 00:14:12.520 --> 00:14:17.520 A jak to tedy bude? Budeš k nim chodit, nebo...? 208 00:14:17.600 --> 00:14:19.320 Ne, napíšu to tady. 209 00:14:19.920 --> 00:14:22.640 - Sám? - Ano. 210 00:14:27.240 --> 00:14:28.240 A... 211 00:14:29.120 --> 00:14:32.280 Je to nejlepší zpùsob, jak nìco takovýho dìlat? 212 00:14:32.360 --> 00:14:33.880 Proè by nebylo? 213 00:14:33.960 --> 00:14:36.240 Grafika je rozhodnì pùsobivá, Robine, 214 00:14:36.320 --> 00:14:39.320 ale hlavní otázkou je, jak se to hraje. 215 00:14:39.400 --> 00:14:41.560 Hraní je stejnì tak pùsobivé. 216 00:14:41.640 --> 00:14:45.320 Ale jde o hru Colina Ritmana, takže jsme èekali nìco trochu jiného, 217 00:14:45.400 --> 00:14:49.200 ale i podle jeho standardù je to velmi pùsobivá hra. 218 00:14:49.280 --> 00:14:52.080 Je nároèná a èlovìk se musí trochu uèit. 219 00:14:52.160 --> 00:14:56.240 Hodnì se umírá a opakuje, ale moc mi to nevadilo. 220 00:14:56.320 --> 00:14:59.200 Zní to skvìle, ale jaký je verdikt, Robine? 221 00:14:59.280 --> 00:15:02.040 Ètyøi hvìzdy z pìti. Colin Ritman to zase dokázal. 222 00:15:02.120 --> 00:15:05.720 - Takže není dokonalá. - Nic není dokonalé. 223 00:15:09.440 --> 00:15:12.120 Jsem tam a je tam i Colin Ritman... 224 00:15:12.200 --> 00:15:15.040 Myslím, že jsi øekl "skuteèný Colin Ritman". 225 00:15:15.120 --> 00:15:21.000 Jo, pøesnì. A pan Thakur mi nabídl možnost tam pracovat, 226 00:15:21.160 --> 00:15:24.160 v kanceláøi, spolu s Colinem. 227 00:15:26.200 --> 00:15:27.320 A já... 228 00:15:28.400 --> 00:15:32.240 - Nevím. Bylo to pøíliš... - Pøíliš? 229 00:15:32.680 --> 00:15:35.000 Dobrý na to, aby to byla pravda. 230 00:15:35.960 --> 00:15:38.520 - Øekl jsem ne. - Ty jsi øekl ne? 231 00:15:39.400 --> 00:15:40.880 Ne na všechno, 232 00:15:40.960 --> 00:15:44.080 jen na práci tam, na to být pod jejich dohledem. 233 00:15:44.320 --> 00:15:46.320 Nevím, kde se to vzalo, prostì jsem øekl ne 234 00:15:46.400 --> 00:15:50.000 a potom jsem to omluvil tím, že radìji pracuji sám. 235 00:15:51.440 --> 00:15:54.600 Ale nevím, kde se to ve mnì vzalo. 236 00:15:55.240 --> 00:15:59.040 Zní to jako rostoucí sebevìdomí. To je dobré znamení. 237 00:16:00.400 --> 00:16:03.000 Stále mì nechají dìlat tu hru, takže... 238 00:16:03.080 --> 00:16:07.520 To je skvìlé, Stefane. Opravdu skvìlé. 239 00:16:09.280 --> 00:16:11.080 Zníte jako mùj táta. 240 00:16:18.920 --> 00:16:20.160 Promiòte. 241 00:16:21.440 --> 00:16:23.600 Obèas mi jde na nervy. 242 00:16:24.120 --> 00:16:27.240 Jako tohle... Jsem v poøádku. 243 00:16:28.200 --> 00:16:32.200 Nechápu, proè musím poøád chodit na tahle sezení. 244 00:16:34.840 --> 00:16:38.360 Mám pocit, jako by mì nìkdo sledoval. 245 00:16:39.960 --> 00:16:44.360 Možná cítíš znepokojení, protože se blíží to výroèí. 246 00:16:45.200 --> 00:16:50.040 Je to pro tebe tìžké období. Nesmíme to podcenit. 247 00:16:51.680 --> 00:16:55.280 Chtìl bys mluvit o tom, co se stalo tvé matce? 248 00:16:57.360 --> 00:17:03.360 Mohlo by ti to pomoct. I když mᚠpocit, že už jsi to dìlal. 249 00:17:04.800 --> 00:17:07.960 Možná objevíš nìco nového. 250 00:17:10.560 --> 00:17:12.560 Poøád myslím na to ráno. 251 00:17:15.280 --> 00:17:16.960 Prožívám to znovu. 252 00:17:18.120 --> 00:17:19.280 Králík. 253 00:17:19.360 --> 00:17:20.480 Stalo se to kvùli králíkovi. 254 00:17:20.560 --> 00:17:24.280 Hloupý hraèce, kterou mi máma udìlala, když jsem se narodil. 255 00:17:24.640 --> 00:17:26.760 Bral jsem ho všude s sebou. 256 00:17:26.840 --> 00:17:29.640 Táta si myslel, že je to projev slabosti. 257 00:17:32.040 --> 00:17:34.440 S mámou se o tom hádali. 258 00:17:34.520 --> 00:17:37.560 V pìti už by si s panenkami hrát nemìl. 259 00:17:38.320 --> 00:17:41.640 Vím, že toho králíka vzal a nìkam ho schoval. 260 00:17:42.880 --> 00:17:47.080 To ráno jela máma navštívit dìdu s babièkou. 261 00:17:47.200 --> 00:17:50.920 Já mìl jet s ní, ale nikde jsem králíka nemohl najít. 262 00:17:51.000 --> 00:17:52.960 A odmítl jsem jet bez nìj. 263 00:17:53.040 --> 00:17:55.320 Pospìš, Stefane, nestihneme to. 264 00:17:55.400 --> 00:17:57.080 Tak jdeš, nebo ne? 265 00:18:07.960 --> 00:18:09.200 Ne! 266 00:18:09.760 --> 00:18:12.480 No tak. Teï musíte stihnout ten v 8:45. 267 00:18:14.520 --> 00:18:16.040 Zdržel jsem ji. 268 00:18:16.600 --> 00:18:20.240 Kvùli mnì šla na pozdìjší vlak. Kvùli mnì. 269 00:18:21.680 --> 00:18:24.720 Stefane, kolik ti tehdy bylo? 270 00:18:27.560 --> 00:18:28.560 Pìt. 271 00:18:29.800 --> 00:18:31.640 Bylo ti pìt. 272 00:18:32.080 --> 00:18:33.960 A nemohl jsi to vìdìt. 273 00:18:34.640 --> 00:18:35.840 Stefane. 274 00:18:36.760 --> 00:18:38.640 Nemohl jsi to vìdìt. 275 00:18:39.200 --> 00:18:42.920 Podle záchranáøù vlak vykolejil 276 00:18:43.000 --> 00:18:46.800 ve vysoké rychlosti v 8:45 u stanice Queenstown Road. 277 00:18:49.600 --> 00:18:54.560 Zatímco poèet obìtí roste, policie zahájila vyšetøování, 278 00:18:54.640 --> 00:18:57.240 ale pøíèina není dosud jasná. 279 00:18:59.880 --> 00:19:01.800 Nesnášel jsem ho za to. 280 00:19:03.600 --> 00:19:05.840 Minulost je nemìnná, Stefane. 281 00:19:07.520 --> 00:19:10.800 A už to bolí sebevíc, nemùžeme nic zmìnit, 282 00:19:10.880 --> 00:19:13.920 nemùžeme se pøi pohledu zpìt rozhodnout jinak. 283 00:19:14.640 --> 00:19:17.280 Všichni se musíme nauèit to pøijmout. 284 00:19:21.960 --> 00:19:25.280 Kdykoli bys mì potøeboval, prostì zavolej. 285 00:19:25.960 --> 00:19:27.280 Èíslo znáš. 286 00:20:34.400 --> 00:20:37.240 ŽIVOTY JEROMA F. DAVIESE 287 00:20:46.920 --> 00:20:48.040 Dìkuju. 288 00:21:08.400 --> 00:21:11.240 KONSPIRACE O OVLÁDÁNÍ MYSLI 289 00:22:00.280 --> 00:22:03.000 17. ÈERVENCE 290 00:22:14.480 --> 00:22:17.280 3. SRPNA 291 00:22:23.000 --> 00:22:26.000 20. SRPNA 292 00:22:45.720 --> 00:22:46.920 Stefane? 293 00:22:47.520 --> 00:22:49.320 Èaj. 294 00:22:52.480 --> 00:22:55.520 Pùjdu na obìd do restaurace. 295 00:22:55.760 --> 00:22:59.440 - Jestli se chceš pøidat. - Ne. To je dobrý. 296 00:23:01.160 --> 00:23:05.680 - Nesnídal jsi. - Tati, to je dobrý. 297 00:23:07.640 --> 00:23:09.480 Je všechno v poøádku? 298 00:23:15.560 --> 00:23:18.880 Stefane, bojím se o tebe. Jsi tu zavøený celé týdny. 299 00:23:25.080 --> 00:23:26.280 Stefane? 300 00:23:27.000 --> 00:23:28.840 Mùžeš se mnou mluvit? 301 00:23:32.680 --> 00:23:35.720 Nemùžu ti pomoct, když se mnou nebudeš mluvit! 302 00:23:39.800 --> 00:23:43.080 Co to sakra dìláš, Stefane? To je celá tvoje práce! 303 00:24:18.600 --> 00:24:20.440 Je všechno v poøádku? 304 00:24:26.360 --> 00:24:29.800 Stefane, bojím se o tebe. Jsi tu zavøený celé týdny. 305 00:24:36.720 --> 00:24:37.920 Stefane? 306 00:24:38.800 --> 00:24:40.640 Mùžeš se mnou mluvit? 307 00:24:44.600 --> 00:24:46.880 Nemùžu ti pomoct, když se mnou nebudeš mluvit! 308 00:24:46.960 --> 00:24:48.760 Bìž do prdele, tati! 309 00:24:55.320 --> 00:24:56.480 Promiò. 310 00:24:57.560 --> 00:24:59.760 Já... 311 00:25:00.040 --> 00:25:02.240 - Jsem ve stresu. - Obleè se. 312 00:25:03.360 --> 00:25:04.840 Jdeme na obìd. 313 00:25:05.400 --> 00:25:08.440 - Tati, musím to dokonèit. - A pojedeme autem. 314 00:25:31.160 --> 00:25:32.440 Jsme tady. 315 00:25:48.280 --> 00:25:50.920 Tohle je ordinace doktorky Haynesový. 316 00:25:51.120 --> 00:25:54.720 - Øíkal jsi, že jdeme na obìd. - Musíš si s ní promluvit. 317 00:25:55.200 --> 00:25:56.880 Jsi pod tlakem... 318 00:25:56.960 --> 00:25:59.520 Nespíš, nejíš. 319 00:26:00.200 --> 00:26:02.480 Dìlám si o tebe starosti. 320 00:26:03.920 --> 00:26:09.080 Mìl by sis s ní promluvit o svých obavách 321 00:26:09.160 --> 00:26:11.400 a nedusit to v sobì. 322 00:26:17.520 --> 00:26:21.120 Nevím, jestli je to tím termínem, ale úplnì z toho šílím. 323 00:26:21.400 --> 00:26:24.160 Poøád mám ty živé sny. Myslím na podivné vìci. 324 00:26:24.240 --> 00:26:25.680 Na jaké vìci? 325 00:26:27.600 --> 00:26:30.160 - Tøeba že to neøídím. - Co? 326 00:26:30.840 --> 00:26:34.240 Nic, malièkosti, drobná rozhodnutí. 327 00:26:34.320 --> 00:26:36.720 Co si dám na snídani. Jakou hudbu poslouchám. 328 00:26:36.800 --> 00:26:38.600 Jestli budu køièet na tátu, nebo... 329 00:26:38.680 --> 00:26:41.480 Mᚠpocit, že tato rozhodnutí nedìlᚠty? 330 00:26:42.200 --> 00:26:45.240 Jako bych to nemìl v rukou já, ale nìkdo jiný. 331 00:26:45.680 --> 00:26:47.600 Neslyšíš hlasy nebo...? 332 00:26:48.000 --> 00:26:50.880 Žádné hlasy, ale nìco tu je. 333 00:26:51.480 --> 00:26:54.080 Já nevím, impulz. 334 00:26:54.160 --> 00:26:55.840 Urèitì tu nìco je. 335 00:26:56.320 --> 00:26:58.960 Dobøe. To, že si uvìdomuješ svùj duševní stav, 336 00:26:59.040 --> 00:27:01.320 je ve skuteènosti uklidòující. 337 00:27:01.920 --> 00:27:04.440 Ale vypadá to na poèátek disociace, 338 00:27:04.520 --> 00:27:09.640 takže to musíme zarazit v poèátku, než se dostaví závažné halucinace. 339 00:27:09.720 --> 00:27:12.000 Ale tam podle mì ještì nejsme. 340 00:27:12.800 --> 00:27:14.040 Nemùžeme pøehlížet skuteènost, 341 00:27:14.120 --> 00:27:17.240 že se blíží výroèí úmrtí tvé matky. 342 00:27:17.720 --> 00:27:20.160 A jak víme, jde o zátìžový faktor. 343 00:27:33.240 --> 00:27:34.200 S tímhle na pamìti 344 00:27:34.280 --> 00:27:38.360 je dùležité, abys své léky bral alespoò dalších pár mìsícù. 345 00:27:38.760 --> 00:27:41.280 Trochu ti zvyšuji dávku. 346 00:27:43.800 --> 00:27:45.000 Stefane. 347 00:27:45.680 --> 00:27:47.600 Neber to jako neúspìch. 348 00:27:48.000 --> 00:27:50.280 Nejsi sám. Jsme v tom spolu. 349 00:27:51.480 --> 00:27:54.640 Jeden za všechny, všichni... 350 00:27:56.880 --> 00:27:58.200 Za jednoho. 351 00:28:01.840 --> 00:28:05.040 Kdyby se nìco stalo, zavolej. 352 00:28:05.120 --> 00:28:06.440 Èíslo znáš. 353 00:28:13.120 --> 00:28:16.520 - Jak to šlo? - Dobøe. 354 00:29:09.000 --> 00:29:11.680 O ÈTYØI MÌSÍCE POZDÌJI 355 00:29:32.240 --> 00:29:34.800 Bandersnatch. Stojí za to? 356 00:29:34.880 --> 00:29:38.280 Chtìl bych øíct ano, ale je frustrující. 357 00:29:38.360 --> 00:29:42.600 Jako by to autor v pùlce vzdal a pokraèoval na autopilota. 358 00:29:42.920 --> 00:29:46.280 Kdybychom mìli druhé šance, doufám, že by se rozhodli jinak, 359 00:29:46.360 --> 00:29:48.440 ale bohužel nemáme. 360 00:29:48.640 --> 00:29:51.320 A oni taky ne. Jestli to dává smysl. 361 00:29:51.400 --> 00:29:54.080 - Takže tvùj verdikt? - Dvì a pùl hvìzdy z pìti. 362 00:29:54.160 --> 00:29:55.360 Je to zklamání. 363 00:29:55.440 --> 00:29:57.520 Škoda. Možná tu pøíští týden 364 00:29:57.600 --> 00:30:00.640 budeme mít nìco, co tì víc nadchne, Robine. 365 00:30:00.720 --> 00:30:02.760 Mìl bych to zkusit znovu. 366 00:30:08.440 --> 00:30:10.840 Dìlám si o tebe starosti. 367 00:30:12.520 --> 00:30:14.840 Musíš si s ní promluvit. 368 00:30:16.280 --> 00:30:18.680 Dìlám si o tebe starosti. 369 00:30:20.400 --> 00:30:22.720 Musíš si s ní promluvit. 370 00:30:24.120 --> 00:30:26.520 Dìlám si o tebe starosti. 371 00:30:28.240 --> 00:30:30.560 Musíš si s ní promluvit. 372 00:30:32.000 --> 00:30:34.400 Dìlám si o tebe starosti. 373 00:31:13.080 --> 00:31:16.920 O TØI TÝDNY POZDÌJI 374 00:31:38.480 --> 00:31:42.400 12. SRPNA ÈAS ODEVZDÁNÍ 375 00:31:49.520 --> 00:31:51.120 Vypadá to dobøe. 376 00:31:51.360 --> 00:31:54.040 Dobrá práce. Zdvojnásobil jsem reklamu. 377 00:31:56.880 --> 00:31:58.400 To není... 378 00:31:58.480 --> 00:32:01.480 Stefane. Má to být hotové dnes. Øíkal jsi, že je to stabilní. 379 00:32:01.560 --> 00:32:03.440 - Bylo, já jen... - Co? 380 00:32:04.120 --> 00:32:07.560 - Pøidal jsi novou cestu? - Vìtev s vládním spiknutím. 381 00:32:07.880 --> 00:32:10.120 Jedna z alternativních èasových os v knize. 382 00:32:10.200 --> 00:32:12.480 Jerome F. Davies mìl rád konspiraèní teorie. 383 00:32:12.560 --> 00:32:16.040 - Pøedtím, nebo potom, co zešílel? - Já myslel, že všechny konce mám. 384 00:32:16.120 --> 00:32:18.640 Jestli jsi to pøidal, tak to prostì zase odeber. 385 00:32:18.720 --> 00:32:22.200 - Ne, je to dùležitý. - Stefane, termín je dneska. 386 00:32:22.280 --> 00:32:24.240 Staèí mi víkend. Vím, že tu novou cestu zvládnu pøidat. 387 00:32:24.320 --> 00:32:27.760 - Ta složitost staèí. - Jen víkend. Prosím. 388 00:32:31.440 --> 00:32:33.120 - Hned v pondìlí ráno. - V pondìlí ráno. 389 00:32:33.200 --> 00:32:34.280 Dobøe. 390 00:32:34.520 --> 00:32:37.480 Sakra, musím bìžet. Schùzka s lidmi Johna Menziese. 391 00:32:37.560 --> 00:32:41.720 Hlavnì to nepodìlej. Už je v tom spousta penìz. 392 00:32:41.800 --> 00:32:42.920 Já vím. 393 00:32:46.680 --> 00:32:48.880 Tady. Pro tebe. 394 00:32:50.720 --> 00:32:51.720 Co je to? 395 00:32:51.800 --> 00:32:54.600 Nahrávka z telky. Dokument o Jeromovi. 396 00:32:54.840 --> 00:32:58.160 Menší inspirace. Pus si to pøi práci. 397 00:33:10.480 --> 00:33:13.200 NAJDI DVEØE, SEBER KLÍÈ 398 00:33:23.760 --> 00:33:25.680 Dnes mᚠfilmový veèer? 399 00:33:35.000 --> 00:33:37.400 Sugar Puffs od firmy Quaker. 400 00:33:37.480 --> 00:33:40.080 Øeknìte jim o tom medu, mòam. 401 00:33:44.600 --> 00:33:45.960 Ke konci svého života 402 00:33:46.040 --> 00:33:50.320 bral Davies zjevnì halucinogeny každý den. 403 00:33:50.680 --> 00:33:52.680 To, spolu s jeho pokusy 404 00:33:52.760 --> 00:33:55.880 dokonèit komplexní vícevrstvou knihu Bandersnatch, 405 00:33:55.960 --> 00:33:58.080 byla poslední kapka. 406 00:33:58.320 --> 00:34:00.840 Zaèal být posedlý bizarními symboly 407 00:34:00.920 --> 00:34:03.720 a hranicemi vlastní svobodné vùle. 408 00:34:03.920 --> 00:34:07.400 Ve svých poznámkách Davies opakovanì kreslil symbol, 409 00:34:07.480 --> 00:34:12.840 který mìl pøedstavovat rozdvojení více osudù a realit. 410 00:34:13.680 --> 00:34:17.720 Byl to poèátek jeho nervového kolapsu. 411 00:34:17.840 --> 00:34:21.240 Davies byl pøesvìdèený, že svùj osud nijak neøídí, 412 00:34:21.320 --> 00:34:24.640 protože mu jeho žena dává psychoaktivní drogy 413 00:34:24.720 --> 00:34:29.160 na pokyn démona jménem Pax, který se podobal lvu, 414 00:34:29.440 --> 00:34:31.680 a který se údajnì objevoval v jeho vizích 415 00:34:31.760 --> 00:34:34.640 a nakonec se dostal i do jeho knihy. 416 00:34:37.200 --> 00:34:39.480 To kvùli tomu ji zabil. 417 00:34:40.040 --> 00:34:44.640 Uøízl jí hlavu a její krví na zdi nakreslil ten symbol. 418 00:34:46.840 --> 00:34:48.840 Po svém zatèení policii øekl, 419 00:34:48.920 --> 00:34:52.800 že souèasnì existujeme v nìkolika paralelních realitách. 420 00:34:53.520 --> 00:34:57.720 Každá realita pøedstavuje jedno rozhodnutí v našem životì. 421 00:34:58.400 --> 00:35:00.720 Když v této realitì nìco udìláme, 422 00:35:00.800 --> 00:35:04.000 existuje jiná realita, kde udìláme naprostý opak. 423 00:35:04.080 --> 00:35:08.920 Což ze svobodné vùle èiní nìco bezvýznamného. Jen iluzi. 424 00:35:09.600 --> 00:35:12.760 Když na tuto teorii pøistoupíte... 425 00:35:16.920 --> 00:35:19.680 ... nejde vlastnì ani o vaše èiny. 426 00:35:19.760 --> 00:35:23.400 Vᚠosud je vám diktován, nemáte ho ve svých rukou. 427 00:35:24.600 --> 00:35:26.600 Jste jen loutkou. 428 00:35:27.240 --> 00:35:29.040 Nic neøídíte. 429 00:35:34.560 --> 00:35:36.960 Dìlám si o tebe starosti. 430 00:35:38.680 --> 00:35:41.000 Musíš si s ní promluvit. 431 00:35:42.400 --> 00:35:44.800 Dìlám si o tebe starosti. 432 00:35:46.520 --> 00:35:48.840 Musíš si s ní promluvit. 433 00:35:50.240 --> 00:35:52.640 Dìlám si o tebe starosti. 434 00:35:54.360 --> 00:35:56.680 Musíš si s ní promluvit. 435 00:35:58.120 --> 00:36:00.520 Dìlám si o tebe starosti. 436 00:36:01.800 --> 00:36:05.080 Davies byl pøesvìdèený, že svùj osud nijak neøídí, 437 00:36:05.160 --> 00:36:08.720 protože mu jeho žena dává psychoaktivní drogy. 438 00:36:09.120 --> 00:36:11.400 To kvùli tomu ji zabil. 439 00:36:11.960 --> 00:36:16.480 Uøízl jí hlavu a její krví na zdi nakreslil ten symbol. 440 00:36:16.840 --> 00:36:18.440 Po svém zatèení policii øekl, 441 00:36:18.520 --> 00:36:22.640 že souèasnì existujeme v nìkolika paralelních realitách. 442 00:36:23.040 --> 00:36:27.360 Každá realita pøedstavuje jedno rozhodnutí v našem životì. 443 00:36:27.840 --> 00:36:30.040 Když v této realitì nìco udìláme, 444 00:36:30.120 --> 00:36:33.640 existuje jiná realita, kde udìláme naprostý opak. 445 00:36:39.680 --> 00:36:43.360 Když na tuto teorii pøistoupíte, 446 00:36:43.440 --> 00:36:46.160 nejste zodpovìdní za své èiny. 447 00:36:47.800 --> 00:36:50.440 Nejde vlastnì ani o vaše èiny. 448 00:36:50.680 --> 00:36:53.000 Nemáte to pod kontrolou. 449 00:36:53.760 --> 00:36:57.800 Vᚠosud je vám diktován, nemáte ho ve svých rukou. 450 00:37:00.400 --> 00:37:02.840 Tak proè nespáchat vraždu? 451 00:37:03.320 --> 00:37:05.560 Možná tohle osud chce. 452 00:37:06.120 --> 00:37:08.120 Jste jen loutkou. 453 00:37:08.920 --> 00:37:10.720 Nic neøídíte. 454 00:37:16.960 --> 00:37:20.160 NAJDI DVEØE, SEBER KLÍÈ 455 00:37:54.600 --> 00:37:55.800 Stefane? 456 00:38:51.240 --> 00:38:53.840 A co, ten králík je hraèka. 457 00:38:53.920 --> 00:38:55.680 Hraèka, kterou si bere všude sebou. 458 00:38:55.760 --> 00:38:56.600 Je mu pìt. 459 00:38:56.680 --> 00:38:58.640 V pìti už by si s panenkami hrát nemìl. 460 00:38:58.720 --> 00:39:00.880 - Není to panenka. - Jestli si ho vezme k tvým rodièùm, 461 00:39:00.960 --> 00:39:03.480 budu muset poslouchat pøednášku od tvýho táty 462 00:39:03.560 --> 00:39:05.600 - o volné výchovì dìtí. - Prokrista. 463 00:39:05.680 --> 00:39:08.120 Je mi líto, ale nìco s tím udìlám. 464 00:40:14.600 --> 00:40:15.520 Ne! 465 00:40:19.040 --> 00:40:20.560 Kdo mi to dìlá? 466 00:40:21.040 --> 00:40:22.880 Vím, že tam nìkdo je. 467 00:40:24.400 --> 00:40:26.240 Kdo je tam? 468 00:40:26.440 --> 00:40:27.720 Kdo jsi? 469 00:40:30.200 --> 00:40:32.080 Dej mi znamení. 470 00:40:33.560 --> 00:40:36.000 Jestli tam nìkdo je, dej mi znamení. 471 00:40:36.080 --> 00:40:37.600 Dᚠmi znamení? 472 00:40:37.920 --> 00:40:41.280 Vím, že tam nìkdo je. Dej mi sakra znamení. 473 00:40:47.600 --> 00:40:51.200 SLEDUJU TÌ NA NETFLIXU. 474 00:40:51.280 --> 00:40:52.600 Do prdele. 475 00:40:53.320 --> 00:40:56.760 DÌLÁM ZA TEBE ROZHODNUTÍ. 476 00:40:57.960 --> 00:41:01.440 Kdo... Co je sakra Netflix? 477 00:41:08.640 --> 00:41:10.480 Vážnì, co to znamená? 478 00:41:17.560 --> 00:41:20.400 JE TO STREAMOVACÍ ZÁBAVNÍ PLATFORMA 479 00:41:20.480 --> 00:41:23.280 Z POÈÁTKU 21. STOLETÍ. 480 00:41:23.840 --> 00:41:26.880 Nevím, co to znamená. 481 00:41:33.640 --> 00:41:36.760 Nedává to smysl. Mùžeš to nìjak vysvìtlit? 482 00:41:41.160 --> 00:41:44.560 JE TO JAKO TELEVIZE, ALE ONLINE. 483 00:41:44.640 --> 00:41:47.360 OVLÁDÁM TO. 484 00:41:51.320 --> 00:41:53.440 Nerozumím. Nechápu to. 485 00:41:55.880 --> 00:41:57.320 S kým mluvíš? 486 00:41:58.960 --> 00:42:00.520 Bude to znít šílenì. 487 00:42:00.600 --> 00:42:02.240 Povídej. 488 00:42:02.680 --> 00:42:04.960 Ovládá mì nìkdo z budoucnosti. 489 00:42:09.040 --> 00:42:10.080 Cože? 490 00:42:10.480 --> 00:42:14.000 Ovládá mì nìkdo z budoucnosti. 491 00:42:16.720 --> 00:42:19.960 - Mám zavolat doktce Haynesové? - Ano, prosím. 492 00:42:28.440 --> 00:42:33.160 Takže tì ovládá nìkdo na Netflixu. 493 00:42:33.480 --> 00:42:37.800 - Co je Netflix? Planeta? - Já nevím... 494 00:42:38.160 --> 00:42:41.600 Nìjaká budoucí vìc pro zábavu. 495 00:42:41.680 --> 00:42:44.280 - Jako poèítaèová hra? - Já nevím. 496 00:42:45.840 --> 00:42:48.680 Prý je to z 21. století. 497 00:42:49.240 --> 00:42:52.400 Dobøe, zkusíme to rozebrat logicky, 498 00:42:52.480 --> 00:42:56.160 jestli dokážeme urèit, zda jde o realitu nebo pøelud. 499 00:42:56.440 --> 00:42:59.720 - Není to pøelud. - Dobøe, tak to projdeme. 500 00:43:01.120 --> 00:43:02.200 Dobøe. 501 00:43:02.360 --> 00:43:08.120 Takže tohle všechno se dìje kvùli nìèí zábavì. 502 00:43:08.400 --> 00:43:10.560 Nìkoho, kdo tì ovládá. 503 00:43:12.280 --> 00:43:16.240 Proè to tedy není nìjaký zábavnìjší scénáø? 504 00:43:18.880 --> 00:43:21.560 - Jak to myslíte? - Podívej se na sebe. 505 00:43:21.960 --> 00:43:25.440 Jsi v malé obyèejné místnosti, v obyèejné èásti svìta, 506 00:43:25.520 --> 00:43:27.640 a mluvíš s obyèejnou ženou. 507 00:43:28.960 --> 00:43:33.400 Kdyby to byla zábava, chtìl bys nìco zajímavìjšího. 508 00:43:34.080 --> 00:43:36.720 Dát do toho trochu akce. Nemám pravdu? 509 00:43:38.160 --> 00:43:42.600 Nechtìl bys trochu víc akce, 510 00:43:42.680 --> 00:43:45.440 kdyby ses teï na tohle díval v televizi? 511 00:44:04.760 --> 00:44:09.480 Tak pojï, mamánku. Na co èekáš? 512 00:44:16.920 --> 00:44:19.200 Dìlej. Vyzývám tì. 513 00:44:22.400 --> 00:44:24.240 Støih! 514 00:44:25.720 --> 00:44:29.080 Promiòte, jste v poøádku? 515 00:44:30.520 --> 00:44:31.800 Dva cukry. 516 00:44:34.800 --> 00:44:36.160 Já... 517 00:44:37.480 --> 00:44:38.640 Okno. 518 00:44:39.520 --> 00:44:40.560 Okno. 519 00:44:40.640 --> 00:44:43.480 Snažil jsem se otevøít okno. Vyskoèit ven. 520 00:44:44.240 --> 00:44:45.720 Neskáèete ven. 521 00:44:46.400 --> 00:44:48.120 Ani nemùžete. To okno se neotevøe. Tady. 522 00:44:48.200 --> 00:44:51.400 Ve scénáøi není, že vyskoèíte, Miku. 523 00:44:52.240 --> 00:44:54.040 Teï je bojová scéna. 524 00:44:57.920 --> 00:44:58.960 Miku? 525 00:45:01.440 --> 00:45:02.480 Miku? 526 00:45:03.760 --> 00:45:05.800 Stefan. 527 00:45:08.120 --> 00:45:10.400 Nechcete si na chvíli sednout? 528 00:45:11.800 --> 00:45:14.120 Mohl by sem pøijít doktor? 529 00:45:22.560 --> 00:45:24.880 Musíš si s ní promluvit. 530 00:45:26.240 --> 00:45:28.640 Dìlám si o tebe starosti. 531 00:45:30.280 --> 00:45:32.600 Musíš si s ní promluvit. 532 00:45:34.040 --> 00:45:36.440 Dìlám si o tebe starosti. 533 00:45:38.120 --> 00:45:40.440 Musíš si s ní promluvit. 534 00:45:41.800 --> 00:45:44.200 Dìlám si o tebe starosti. 535 00:45:46.040 --> 00:45:48.360 Musíš si s ní promluvit. 536 00:45:49.560 --> 00:45:51.600 Dìlám si o tebe... 537 00:45:54.600 --> 00:45:57.480 - Motown na poèítaèový hry. - Colin Ritman? 538 00:45:58.480 --> 00:46:00.200 - Nevidìli jsme se už. - Jaká je tvoje odpovìï? 539 00:46:00.280 --> 00:46:02.280 Je potøeba trocha šílenství. 540 00:46:02.360 --> 00:46:03.920 Stefane, mùžeš se mnou mluvit? 541 00:46:04.000 --> 00:46:05.800 Bìž do prdele, tati! 542 00:46:06.560 --> 00:46:07.800 Obleè se. 543 00:46:08.680 --> 00:46:09.920 Tohle je ordinace doktorky Haynesový. 544 00:46:10.000 --> 00:46:11.760 Musíš si s ní promluvit. 545 00:46:11.840 --> 00:46:13.360 Jsi pod tlakem. 546 00:46:14.000 --> 00:46:16.560 Nespíš, nejíš. 547 00:46:21.080 --> 00:46:22.720 Stefane, vra se. 548 00:46:23.360 --> 00:46:24.640 Stefane! 549 00:46:25.440 --> 00:46:26.560 Coline. 550 00:46:28.520 --> 00:46:29.560 Ahoj. 551 00:46:31.320 --> 00:46:33.520 Jak to jde s Bandersnatchem? 552 00:46:34.280 --> 00:46:35.720 Moc dobøe ne. 553 00:46:36.080 --> 00:46:38.880 Moc dobøe ne. Ztratil jsem se. 554 00:46:40.560 --> 00:46:43.040 - Jsi v díøe. - V èem? 555 00:46:43.120 --> 00:46:46.640 - Bojuješ s vlastní hlavou. - Jo. To je pøesnì ono. 556 00:46:47.520 --> 00:46:51.800 - Nemᚠteï nìkde být? - Ne. 557 00:46:53.360 --> 00:46:55.000 Tak pojï se mnou. 558 00:47:25.280 --> 00:47:27.280 Stefane, tohle je Kitty. 559 00:47:31.880 --> 00:47:33.520 A tohle je Pearl. 560 00:47:34.720 --> 00:47:36.520 Tatínkùv malý odkaz. 561 00:47:40.000 --> 00:47:41.880 Stefan je v díøe, Kit. 562 00:47:43.320 --> 00:47:44.520 Nebožák. 563 00:47:45.880 --> 00:47:47.720 Dostaneš ho z ní ven? 564 00:48:04.720 --> 00:48:05.960 Sedni si. 565 00:48:33.800 --> 00:48:34.760 Na. 566 00:48:36.360 --> 00:48:39.200 - Ještì nikdy jsem... - No tak. 567 00:49:04.160 --> 00:49:05.880 To se nauèíš. 568 00:49:14.960 --> 00:49:16.600 Jeden pro tebe... 569 00:49:16.720 --> 00:49:18.160 Jeden pro mì. 570 00:49:19.960 --> 00:49:23.200 - Co je to? - Uvidíš vše z širší perspektivy. 571 00:49:24.640 --> 00:49:27.720 - Já nevím. - Pomùže ti to pochopit. 572 00:49:29.360 --> 00:49:30.600 Chceš to? 573 00:49:34.000 --> 00:49:35.560 Je to tvoje volba. 574 00:49:35.640 --> 00:49:38.400 Je to na tobì. Netlaèím na tebe. 575 00:49:47.400 --> 00:49:48.400 Ano. 576 00:49:56.400 --> 00:49:57.840 Udìlej tohle. 577 00:50:17.840 --> 00:50:18.960 Teï co? 578 00:50:19.880 --> 00:50:21.800 Teï jen chvíli poèkáme. 579 00:51:17.640 --> 00:51:19.360 Lidé si myslí, že je jen jedna realita, 580 00:51:19.440 --> 00:51:21.720 ale je jich nespoèetný množství. 581 00:51:21.800 --> 00:51:24.440 A to, co udìláme v jedný, ovlivní to, co se stane v dalších. 582 00:51:24.520 --> 00:51:26.320 Èas je konstrukt. 583 00:51:26.440 --> 00:51:28.560 Lidi si myslí, že se nemùžou vrátit a nìco zmìnit, 584 00:51:28.640 --> 00:51:30.960 ale mùžou, pøesnì to jsou flashbacky. 585 00:51:31.040 --> 00:51:33.840 Jde o pozvání se vrátit a rozhodnout se jinak. 586 00:51:33.920 --> 00:51:36.960 Pøi rozhodování si myslíš, že to dìlᚠty, ale nedìláš. 587 00:51:37.040 --> 00:51:39.800 To duch, který je napojen na nᚠsvìt, 588 00:51:39.880 --> 00:51:41.600 rozhoduje o tom, co udìláme, 589 00:51:41.680 --> 00:51:44.200 a my se jen vezeme. 590 00:51:45.240 --> 00:51:47.640 Zrcadla ti umožní cestovat èasem. 591 00:51:47.720 --> 00:51:49.440 Vláda sleduje lidi, 592 00:51:49.560 --> 00:51:51.960 platí lidem, aby pøedstírali, že jsou tví pøíbuzní, 593 00:51:52.040 --> 00:51:54.760 dávají ti do jídla drogy a natáèejí tì. 594 00:51:55.200 --> 00:51:57.040 Tyhle zprávy jsou v každý høe. 595 00:51:57.120 --> 00:51:59.760 Tøeba Pac-Man. Víš, co znamená PAC? 596 00:52:00.680 --> 00:52:03.000 P-A-C: "Program a kontrola." 597 00:52:03.080 --> 00:52:06.920 Je souèástí PACu, celý je to metafora. 598 00:52:07.000 --> 00:52:10.040 Myslí si, že má svobodnou vùli, a pøitom je uvìznìn v bludišti, 599 00:52:10.120 --> 00:52:12.200 v sytému, a mùže jen konzumovat. 600 00:52:12.280 --> 00:52:14.880 Pronásledují ho démoni, které má patrnì jen v hlavì, 601 00:52:14.960 --> 00:52:17.680 a i když se mu podaøí utéct na jedné stranì bludištì, 602 00:52:17.760 --> 00:52:20.440 co se stane? Objeví se na druhý stranì. 603 00:52:20.720 --> 00:52:22.000 Lidi si myslí, že je to zábavná hra, 604 00:52:22.080 --> 00:52:25.040 ale není, je to podìlaná noèní mùra 605 00:52:25.120 --> 00:52:27.760 a nejhorší na tom je, že je to skuteèný a že v tom žijeme. 606 00:52:27.840 --> 00:52:29.320 Všechno je to kód. 607 00:52:29.400 --> 00:52:31.920 Když se zaposloucháš, uslyšíš èísla. 608 00:52:33.200 --> 00:52:37.920 Je tu kosmický vývojový diagram, který urèuje, kam mùžeš a nemùžeš jít. 609 00:52:39.000 --> 00:52:42.160 Dal jsem ti znalosti. Osvobodil jsem tì. 610 00:52:44.440 --> 00:52:45.880 Rozumíš tomu? 611 00:52:47.800 --> 00:52:48.880 Možná. 612 00:52:50.240 --> 00:52:51.960 Ano. Tak trochu. 613 00:52:52.320 --> 00:52:56.040 Ukážu ti, co mám na mysli. Pojï se mnou. 614 00:53:04.760 --> 00:53:06.560 Jsme na jedné cestì. 615 00:53:07.080 --> 00:53:08.800 Právì teï, ty a já. 616 00:53:09.560 --> 00:53:12.160 A to, jak jedna cesta skonèí, není dùležité. 617 00:53:12.240 --> 00:53:18.080 Jde o to, jak naše rozhodnutí na té cestì ovlivòují celek. 618 00:53:18.760 --> 00:53:20.000 Vìøíš mi? 619 00:53:20.960 --> 00:53:23.520 Nevím. 620 00:53:24.240 --> 00:53:25.680 Dokážu ti to. 621 00:53:26.120 --> 00:53:29.520 Jeden z nás skoèí dolù. 622 00:53:30.800 --> 00:53:31.840 Tam. 623 00:53:36.160 --> 00:53:37.320 Zemøeš. 624 00:53:38.000 --> 00:53:42.200 Na tom nezáleží, Stefane, protože jsou další èasové osy. 625 00:53:42.880 --> 00:53:45.360 Kolikrát jsi vidìl umøít Pac-Mana? 626 00:53:45.640 --> 00:53:47.240 Jeho to netrápí. 627 00:53:48.480 --> 00:53:50.360 Prostì to zkusí znovu. 628 00:53:50.800 --> 00:53:54.520 Jeden z nás skoèí. Tak kdo to bude? 629 00:54:00.040 --> 00:54:01.880 Je tu pøíjemný vánek. 630 00:54:05.080 --> 00:54:09.080 No tak, kdo z nás skoèí? 631 00:54:15.120 --> 00:54:16.560 Já to udìlám. 632 00:54:16.880 --> 00:54:18.720 Líbí se mi tvùj styl. 633 00:54:40.520 --> 00:54:44.520 O ÈTYØI MÌSÍCE POZDÌJI 634 00:55:02.800 --> 00:55:06.320 Tak co, Robine, je Bandersnatch dobrý? 635 00:55:06.400 --> 00:55:09.200 Tìžko øíct, protože jak asi víte, 636 00:55:09.280 --> 00:55:12.040 pùvodní autor této hry zemøel bìhem tragické nehody. 637 00:55:12.120 --> 00:55:14.960 - To ano. - Ale prostì to není dobrá hra. 638 00:55:15.040 --> 00:55:19.240 Rychle ji dokonèil nìkdo jiný a hra je uspìchaná a nevyvážená. 639 00:55:19.320 --> 00:55:23.320 A zbyteèná a strašná a násilná a znepokojivá a divná 640 00:55:23.400 --> 00:55:27.720 a šílená a dìsivá a temná a krutá a znepokojivá... 641 00:55:31.280 --> 00:55:35.560 Mìl by sis s ní promluvit o svých obavách 642 00:55:35.800 --> 00:55:38.040 a nedusit to v sobì. 643 00:55:38.800 --> 00:55:40.440 Musíš si s ní promluvit. 644 00:55:40.520 --> 00:55:44.840 Mìl by sis s ní promluvit o svých obavách 645 00:55:45.120 --> 00:55:47.360 a nedusit to v sobì. 646 00:55:48.080 --> 00:55:49.760 Musíš si s ní promluvit. 647 00:55:49.840 --> 00:55:54.120 Mìl by sis s ní promluvit o svých obavách 648 00:55:54.400 --> 00:55:56.600 a nedusit to v sobì. 649 00:55:57.360 --> 00:55:59.680 Musíš si s ní promluvit. 650 00:56:00.040 --> 00:56:02.520 Kolikrát jsi vidìl umøít Pac-Mana? 651 00:56:02.800 --> 00:56:04.400 Jeho to netrápí. 652 00:56:05.600 --> 00:56:07.480 Prostì to zkusí znovu. 653 00:56:07.960 --> 00:56:11.600 Jeden z nás skoèí. Tak kdo to bude? 654 00:56:17.200 --> 00:56:19.040 Je tu pøíjemný vánek. 655 00:56:22.240 --> 00:56:26.240 No tak, kdo z nás skoèí? 656 00:56:31.400 --> 00:56:32.840 Udìlej to ty. 657 00:56:33.760 --> 00:56:35.080 Dobøe tedy. 658 00:56:38.680 --> 00:56:40.280 Zase se uvidíme. 659 00:56:52.960 --> 00:56:54.400 Kde je Colin? 660 00:57:08.880 --> 00:57:10.160 Jsme tady. 661 00:57:12.840 --> 00:57:16.720 - Colin skoèil a já ho nezastavil. - Stefane... 662 00:57:17.640 --> 00:57:20.320 možná nejsi zdravý. 663 00:57:21.040 --> 00:57:23.760 Bìž si promluvit s doktorkou Haynesovou. 664 00:57:24.160 --> 00:57:25.280 Prosím. 665 00:57:27.960 --> 00:57:29.040 Dobøe. 666 00:57:30.680 --> 00:57:31.760 Jaké vìci? 667 00:57:31.840 --> 00:57:33.960 Co si dám na snídani. Jakou poslouchám hudbu. 668 00:57:34.040 --> 00:57:35.480 Jestli si budu kousat nehty. 669 00:57:35.560 --> 00:57:38.200 - Mᚠpocit, že nedìláš... - Nedìlám tato rozhodnutí, ne, 670 00:57:38.280 --> 00:57:40.280 a už jsme o tom mluvili. Jsem si tím jistý. 671 00:57:40.360 --> 00:57:43.160 Øekla jste mi, že cítím vinu za smrt mé matky a zvýšila jste mi dávku lékù. 672 00:57:43.240 --> 00:57:45.520 A ano, beru své léky. 673 00:57:46.160 --> 00:57:48.560 Tak mi ten blbej recept napište. 674 00:58:00.120 --> 00:58:03.760 Nestíháme je kopírovat. Každej chce kousek Colina Ritmana. 675 00:58:04.040 --> 00:58:05.800 - Kde je Colin? - Zdrhnul. 676 00:58:05.880 --> 00:58:08.480 Nejspíš do Amsterdamu kvùli tý svý trávì. 677 00:58:08.560 --> 00:58:10.480 Vrátí se. Jako vždycky. 678 00:58:11.600 --> 00:58:12.880 Hej, termín je dneska. 679 00:58:12.960 --> 00:58:15.040 Staèí mi víkend. Vím, že tu novou cestu zvládnu pøidat. 680 00:58:15.120 --> 00:58:18.400 Hlavnì to nepodìlej. Už je v tom spousta penìz. 681 00:58:18.480 --> 00:58:19.600 Já vím. 682 00:58:23.440 --> 00:58:26.520 Colin chtìl, abych ti dal tohle. Na inspiraci. 683 00:58:27.440 --> 00:58:30.640 Davies byl pøesvìdèený, že svùj osud nijak neøídí. 684 00:58:30.720 --> 00:58:34.720 Když na tuto teorii pøistoupíte, 685 00:58:34.800 --> 00:58:37.440 nejste zodpovìdní za své èiny. 686 00:58:37.920 --> 00:58:39.880 Nejde vlastnì ani o vaše èiny. 687 00:58:39.960 --> 00:58:41.840 Nemáte to pod kontrolou. 688 00:58:41.920 --> 00:58:44.160 Vᚠosud je vám diktován. 689 00:58:44.240 --> 00:58:46.680 Tak proè nespáchat vraždu? 690 00:58:47.280 --> 00:58:49.080 Nic neøídíte. 691 00:58:56.600 --> 00:58:59.240 NAJDI DVEØE, SEBER KLÍÈ 692 01:00:06.600 --> 01:00:08.120 Kdo mi to dìlá? 693 01:00:09.360 --> 01:00:11.200 Vím, že tam nìkdo je. 694 01:00:12.680 --> 01:00:15.920 Kdo je tam? Kdo jsi? 695 01:00:18.480 --> 01:00:20.280 Dej mi znamení. 696 01:00:21.800 --> 01:00:24.280 Jestli tam nìkdo je, dej mi znamení. 697 01:00:24.360 --> 01:00:25.880 Dᚠmi znamení? 698 01:00:26.200 --> 01:00:29.600 Vím, že tam nìkdo je. Dej mi sakra znamení! 699 01:00:42.960 --> 01:00:44.160 Stefane? 700 01:00:46.160 --> 01:00:49.240 - Co to dìláš? - Já nevím. 701 01:00:50.640 --> 01:00:52.760 Stefane, dìlᚠmi starosti. 702 01:00:53.280 --> 01:00:57.880 - Neøídím to. - O èem to mluvíš? Stefane? 703 01:01:03.040 --> 01:01:06.440 - Nìkdo mì ovládá. - Stefane! Stefane, pøestaò. 704 01:01:06.720 --> 01:01:10.720 Musíš se uklidnit. Dýchej a prosím, uklidni se. 705 01:01:11.600 --> 01:01:16.320 Dýchej nosem. Nadechni se nosem a vydechni. 706 01:01:16.400 --> 01:01:19.000 Nádech, Stefane. A výdech. 707 01:01:19.080 --> 01:01:20.120 Uklidni se, Stefane. 708 01:01:20.200 --> 01:01:21.640 Bìž ode mì! Prosím, tati. 709 01:01:21.720 --> 01:01:24.480 Bìž ode mì. Já to neøídím. 710 01:01:24.960 --> 01:01:27.960 - Stefane, prosím. - Tati, bìž prosím ode mì. 711 01:01:29.760 --> 01:01:32.000 Já to neøídím. Prosím, já to neøídím. 712 01:01:32.080 --> 01:01:34.160 - Stefane. - Já to neøídím. 713 01:01:53.720 --> 01:01:55.160 Co mám dìlat? 714 01:02:12.960 --> 01:02:14.400 Co mám dìlat? 715 01:02:29.000 --> 01:02:30.080 Dobøe. 716 01:02:39.000 --> 01:02:41.520 - Prosím? - Sám génius osobnì. 717 01:02:41.600 --> 01:02:42.920 Jak to jde? 718 01:02:44.960 --> 01:02:46.760 - Jak to jde? - Poslyš. 719 01:02:46.840 --> 01:02:49.120 Colin poøád zkoumá jiný dimenze. 720 01:02:49.200 --> 01:02:52.920 Nezachrání mì, takže potøebuju kód. Øekl jsi v pondìlí ráno. 721 01:02:53.200 --> 01:02:55.200 Reklamy bìží a mám zajištìnou výrobu. 722 01:02:55.280 --> 01:02:58.600 Když to nedodáš, pøijdeme o spoustu penìz. 723 01:03:00.240 --> 01:03:03.360 Potøebuju to to konce dnešního dne. Je to možný? 724 01:03:03.440 --> 01:03:04.760 Stefane? 725 01:03:04.840 --> 01:03:07.120 Haló. Vyklop to. 726 01:03:07.200 --> 01:03:08.720 Než zešedivím. 727 01:03:12.680 --> 01:03:15.480 Bude to pøipravený do konce dnešního dne? 728 01:03:17.640 --> 01:03:19.360 - Samozøejmì. - Dobøe. 729 01:03:19.440 --> 01:03:22.280 Takže dnes, ne pozdìji. Èaues. 730 01:03:23.160 --> 01:03:25.720 Kde je Colin? Kde je? 731 01:03:25.880 --> 01:03:28.320 - Kde je? - Hej, hej. Pøejete si? 732 01:03:28.760 --> 01:03:31.320 - To je Colinova holka. - Kitty. Už jsme se vidìli. 733 01:03:31.400 --> 01:03:34.280 Mìla jste modrý vlasy. Satpale, postarám se o to. 734 01:03:34.360 --> 01:03:36.080 - Kde je Colin? - Já myslel, že to øeknete vy mnì. 735 01:03:36.160 --> 01:03:37.760 Je pryè, prostì zmizel. 736 01:03:37.840 --> 01:03:39.920 Jasnì, ale není to poprvý. 737 01:03:40.360 --> 01:03:42.800 Ne takhle. Kdy jste ho vidìl naposledy? 738 01:03:42.880 --> 01:03:45.360 Když mi dal tu kazetu pro Stefana. 739 01:03:46.360 --> 01:03:47.440 Kdo je Stefan? 740 01:03:47.520 --> 01:03:49.640 Stefana do toho netahejte, pracuje. 741 01:03:49.720 --> 01:03:51.200 Kdo je Stefan? 742 01:04:40.400 --> 01:04:41.880 Ty jsi Stefan? 743 01:04:42.640 --> 01:04:46.040 Ano. Už jsme se potkali. 744 01:04:46.520 --> 01:04:48.000 Ne, nepotkali. 745 01:04:48.080 --> 01:04:49.880 Nevíš, kde je Colin? 746 01:04:50.440 --> 01:04:51.480 Ne... 747 01:04:53.200 --> 01:04:56.920 Byla jsem v kanceláøi a podle Satpala jsi ho vidìl poslední. 748 01:04:59.240 --> 01:05:01.640 Jestli víš, kde je, øekni mi to. 749 01:05:07.000 --> 01:05:09.200 Ne, je mi líto. Nevím. 750 01:05:10.040 --> 01:05:11.720 O nièem nic nevím. 751 01:05:14.200 --> 01:05:15.280 Jasnì. 752 01:05:16.720 --> 01:05:19.960 Jestli se ti Colin ozve, vyøiï mu, a zavolá Kitty. 753 01:05:20.040 --> 01:05:21.840 Dobøe. Už musím jít. 754 01:06:25.880 --> 01:06:28.000 A proto se futurologové domnívají, 755 01:06:28.080 --> 01:06:31.000 že hry budoucnosti budete moct hrát kdekoli. 756 01:06:31.080 --> 01:06:35.760 V autobusu, ve vanì, ve dlani své ruky. 757 01:06:36.520 --> 01:06:39.320 - Crispine? - Díky, Leslie. 758 01:06:39.680 --> 01:06:43.600 Vèera, po týdnech kontroverze a spekulací, 759 01:06:43.680 --> 01:06:48.000 herní spoleènost Tuckersoft oznámila svùj bankrot. 760 01:06:48.400 --> 01:06:50.120 Co se stalo? 761 01:06:50.720 --> 01:06:53.880 Pøed pouhým pùl rokem byl Tuckersoft na koni, 762 01:06:53.960 --> 01:06:56.320 vydával hit za hitem 763 01:06:56.400 --> 01:07:00.360 a lákal na svou velkou vánoèní novinku, Bandersnatch. 764 01:07:00.760 --> 01:07:03.040 Ale Bandersnatch se nikdy neobjevil, 765 01:07:03.120 --> 01:07:06.680 místo toho byl zatèen a z vraždy obvinìn autor hry, 766 01:07:06.760 --> 01:07:08.920 19letý Stefan Butler, 767 01:07:09.000 --> 01:07:13.400 který údajnì zabil svého otce, v dùsledku nervového zhroucení. 768 01:07:13.960 --> 01:07:17.240 To pøináší otázky ohlednì úsudku šéfe Tuckersoftu, 769 01:07:17.320 --> 01:07:19.200 Mohana Thakura. 770 01:07:19.320 --> 01:07:22.200 Chtìl na tom dìlat sám. Bylo to jeho rozhodnutí. 771 01:07:22.280 --> 01:07:24.320 Nemohl jsem vìdìt, že to nezvládne. 772 01:07:24.400 --> 01:07:29.960 Vím, že je jeho táta mrtvej, klid jeho duši, ale i já jsem obì. 773 01:07:30.040 --> 01:07:31.760 Na to by se nemìlo zapomínat. 774 01:07:31.840 --> 01:07:36.320 Ale otázky jsou i kolem dalšího chránìnce Tuckersoftu. 775 01:07:36.400 --> 01:07:39.400 Slavný programátor Colin Ritman se stále pohøešuje. 776 01:07:39.480 --> 01:07:43.320 Zmizel beze stopy krátce pøed vraždou. 777 01:07:43.400 --> 01:07:48.400 U soudu Butler popøel, že by mìl se zmizením Ritmana cokoli spoleèného, 778 01:07:48.480 --> 01:07:52.880 a tvrdí, že ve své vizi vidìl Ritmana spáchat sebevraždu. 779 01:07:52.960 --> 01:07:56.200 Dnes Tuckersoft navždy zavøel své dveøe. 780 01:07:56.280 --> 01:07:59.280 A po høe Bandersnatch není ani stopy. 781 01:08:17.240 --> 01:08:19.040 Co mám dìlat? 782 01:08:28.800 --> 01:08:30.600 Co mám dìlat? 783 01:08:37.040 --> 01:08:39.360 Kolikrát jsi vidìl umøít Pac-Mana? 784 01:08:39.440 --> 01:08:42.120 Jeho to netrápí. Prostì to zkusí znovu. 785 01:08:43.560 --> 01:08:45.000 Colin Ritman. 786 01:08:46.080 --> 01:08:48.400 - Už jsme se potkali. - Ne. 787 01:08:48.480 --> 01:08:52.480 Ale ano. Øíkal jsem ti, že se uvidíme. A mìl jsem pravdu. 788 01:08:53.040 --> 01:08:55.280 Nestihneme to. Tak jdeš, nebo ne? 789 01:08:55.360 --> 01:08:57.760 - Ne! - vykolejil v 8:45... 790 01:08:57.840 --> 01:08:59.960 Bìž do prdele! Já to neøídím. 791 01:09:00.040 --> 01:09:02.360 - Jsme v tom spoleènì. - Termín je dneska. 792 01:09:02.440 --> 01:09:05.040 - Staèí mi víkend. - Menší inspirace. 793 01:09:05.400 --> 01:09:07.080 Jste jen loutkou. 794 01:09:07.160 --> 01:09:09.600 Tak proè nespáchat vraždu? 795 01:09:09.840 --> 01:09:11.320 Dej mi sakra znamení. 796 01:09:11.400 --> 01:09:12.600 Stefane? 797 01:09:27.360 --> 01:09:28.800 Co mám dìlat? 798 01:09:44.360 --> 01:09:46.400 Bože, vážnì? 799 01:09:51.400 --> 01:09:53.360 Kanceláø doktorky Haynesové. 800 01:09:53.440 --> 01:09:57.120 - Je tam doktorka Haynesová? - Ne. Je s klientem. 801 01:09:57.200 --> 01:10:00.680 Chcete si domluvit schùzku? Šlo by to... 802 01:10:00.760 --> 01:10:02.680 hned zítra ráno. 803 01:10:03.280 --> 01:10:04.280 Ano. 804 01:10:04.920 --> 01:10:08.040 - A vaše jméno? - Stefan Butler. 805 01:10:09.400 --> 01:10:10.800 Má obsazeno. 806 01:10:11.920 --> 01:10:13.840 Patrnì vyvìsil telefon. 807 01:10:15.800 --> 01:10:18.400 - To dìlám já. - Tohle dìlᚠty? 808 01:10:18.800 --> 01:10:20.640 To si budu pamatovat. 809 01:10:22.360 --> 01:10:24.920 Prostì ho nech být. 810 01:10:25.600 --> 01:10:31.040 - Asi je do toho zažranej. - Dobøe. Dám mu dalších 24 hodin. 811 01:10:50.880 --> 01:10:53.000 Jak se má tvùj otec? 812 01:10:53.760 --> 01:10:56.560 Jel za svou sestrou. Žije na jihu Francie, takže... 813 01:10:56.640 --> 01:10:58.720 Takže tì nechal samotného. 814 01:11:10.320 --> 01:11:12.120 Vlastnì je to dobrý. 815 01:11:12.800 --> 01:11:14.400 Když není kolem. 816 01:11:15.800 --> 01:11:18.680 Mùžu se poøádnì soustøedit na práci. 817 01:11:22.040 --> 01:11:24.680 Se hrou jsem vlastnì pokroèil. 818 01:11:25.160 --> 01:11:30.440 Plácal jsem se v tom, ale teï je vše jasné. 819 01:11:30.520 --> 01:11:32.400 Takže jsi ji dokonèil? 820 01:11:32.480 --> 01:11:36.160 Dokonèil, dodal, všechno. 821 01:11:36.240 --> 01:11:38.920 Snažil jsem se dát hráèi pøíliš mnoho možností. 822 01:11:39.000 --> 01:11:41.800 Tak jsem jich pár zrušil. 823 01:11:42.600 --> 01:11:46.400 Teï dostanou iluzi svobodné vùle, ale ve skuteènosti... 824 01:11:46.480 --> 01:11:48.520 ... o konci rozhoduji já. 825 01:11:50.760 --> 01:11:52.640 A je to šastný konec? 826 01:11:54.080 --> 01:11:55.600 Myslím, že ano. 827 01:11:55.920 --> 01:11:57.360 To je skvìlé. 828 01:12:21.760 --> 01:12:24.560 Takže Bandersnatch? Ano, nebo ne? 829 01:12:24.640 --> 01:12:27.880 Ano, ano a ano. všechny aspekty jsou skvìlé. 830 01:12:27.960 --> 01:12:29.120 Dokonalá hra. 831 01:12:29.200 --> 01:12:31.560 To je poprvé. Takže tvé hodnocení je... 832 01:12:31.640 --> 01:12:35.320 Pìt hvìzdièek z pìti. Nádhera. 833 01:12:35.640 --> 01:12:39.760 To bylo hodnocení hry Bandersnatch v roce 1984 834 01:12:39.920 --> 01:12:42.960 Ale krátce po jejím vydání vyšlo na povrch temné tajemství. 835 01:12:43.040 --> 01:12:46.560 Autor hry Stefan Butler zavraždil svého vlastního otce. 836 01:12:46.640 --> 01:12:49.120 Hra byla stažena z obchodù a všechny kopie byly znièeny. 837 01:12:49.200 --> 01:12:51.600 Nyní, a jistì to vyvolá øadu diskuzí, 838 01:12:51.680 --> 01:12:54.600 chce jedna programátorka vydat hru pro novou generaci. 839 01:12:54.680 --> 01:12:57.000 Táta byl taky programátor 840 01:12:57.080 --> 01:12:59.320 a Stefanovu hru jsem našla v jedný starý bednì. 841 01:12:59.400 --> 01:13:03.600 Pustila jsem si ji na emulátoru RetroArch a pøišla mi úžasná. 842 01:13:03.680 --> 01:13:06.720 Chápu, proè lidem pøijde kontroverzní dìlat dnes remake, 843 01:13:06.800 --> 01:13:09.520 ale ten koncept svobodné vùle je fascinující. 844 01:13:09.600 --> 01:13:14.280 Dnes jsou k dispozici interaktivní pøíbìhy na vaší televizi, poèítaèi, 845 01:13:14.360 --> 01:13:18.080 vašem telefonu, takže to vyvíjím pro streamovací televizní platformy. 846 01:13:18.160 --> 01:13:20.560 Povídá se, že tou platformou je Netflix. 847 01:13:20.640 --> 01:13:23.080 Ještì o tom nesmím mluvit. 848 01:13:33.280 --> 01:13:34.680 CHYCEN PAXEM 849 01:13:38.600 --> 01:13:40.200 KONEC - ANO - NE 850 01:13:58.240 --> 01:14:02.960 9. ÈERVENCE 1984 851 01:14:06.920 --> 01:14:08.400 Do prdele! 852 01:14:20.280 --> 01:14:22.280 ROZŠÍØENÉ VYHODNOCENÍ 853 01:14:39.800 --> 01:14:42.440 NAJDI DVEØE, SEBER KLÍÈ 854 01:15:29.920 --> 01:15:34.160 Chtìl bys mluvit o tom, co se stalo tvé matce? 855 01:15:34.720 --> 01:15:36.440 Nikde jsem nemohl najít králíka. 856 01:15:36.520 --> 01:15:38.520 - Tak jdeš, nebo ne? - Ne! 857 01:15:38.600 --> 01:15:40.920 V 8:45 vykolejil vlak... 858 01:15:41.200 --> 01:15:43.600 - Už by si s panenkami hrát nemìl. - Není to panenka. 859 01:15:43.680 --> 01:15:46.120 Je mi líto, ale nìco s tím udìlám. 860 01:15:53.840 --> 01:15:55.840 NAJÍT DVEØE, SEBRAT KLÍÈ 861 01:15:59.640 --> 01:16:02.640 NAJÍT DVEØE, SEBRAT KLÍÈ 862 01:17:43.800 --> 01:17:48.680 ZADEJTE HESLO 863 01:18:02.880 --> 01:18:04.720 HRAÈKA 864 01:18:04.800 --> 01:18:06.280 DVEØE ODEMÈENY 865 01:18:16.360 --> 01:18:17.560 Stefane? 866 01:18:25.240 --> 01:18:26.880 Co tady dìláš? 867 01:18:34.560 --> 01:18:36.120 Hledal jsi ho. 868 01:18:39.080 --> 01:18:40.280 Do toho. 869 01:18:41.680 --> 01:18:43.080 Vezmi si ho. 870 01:18:43.360 --> 01:18:46.120 Dej ho tam, kam patøí. 871 01:18:47.080 --> 01:18:48.080 Bìž. 872 01:19:19.440 --> 01:19:21.160 Nepotøebuješ ho. 873 01:19:21.960 --> 01:19:23.520 Mùžeme ho najít zítra. 874 01:19:23.600 --> 01:19:25.240 Mám ho! 875 01:19:27.480 --> 01:19:28.600 Skvìlý! 876 01:19:29.320 --> 01:19:32.440 Ten v 8:30 už nestihneme. 877 01:19:32.520 --> 01:19:35.000 Pojedeme tím v 8:45. To bude dobrý. 878 01:19:36.040 --> 01:19:38.520 Jdeš taky? 879 01:20:00.840 --> 01:20:01.880 Ahoj. 880 01:20:40.680 --> 01:20:41.920 Je mrtvý. 881 01:20:43.800 --> 01:20:47.440 Nechápu to. Jen tady sedìl. 882 01:20:47.840 --> 01:20:51.720 Povídali jsme si. Na chvíli zavøel oèi. 883 01:20:51.800 --> 01:20:53.640 Jen zavøel oèi. 884 01:20:54.120 --> 01:20:56.360 Prostì jen zavøel oèi. 885 01:20:57.280 --> 01:20:58.760 Je mi líto. 886 01:21:44.160 --> 01:21:45.600 Colin Ritman? 887 01:21:46.160 --> 01:21:47.680 - Už jsme se vidìli. - Bìž do prdele! 888 01:21:47.760 --> 01:21:50.200 - Ztratil jsem se. - Jsi v díøe. 889 01:21:50.280 --> 01:21:51.800 Vláda sleduje lidi, 890 01:21:51.880 --> 01:21:53.880 platí lidem, aby pøedstírali, že jsou tví pøíbuzní, 891 01:21:53.960 --> 01:21:55.200 a dávají ti do jídla drogy. 892 01:21:55.280 --> 01:21:57.840 Víš, co znamená PAC? "Program a kontrola". 893 01:21:57.920 --> 01:22:01.360 Je to podìlaná noèní mùra. Je to skuteèný a žijeme v tom. 894 01:22:01.440 --> 01:22:03.480 NAJDI DVEØE, SEBER KLÍÈ 895 01:22:31.480 --> 01:22:33.760 ZADEJTE HESLO 896 01:22:34.640 --> 01:22:36.120 DVEØE ODEMÈENY 897 01:22:45.040 --> 01:22:47.400 JMÉNO: STEFAN PØÍJMENÍ: BUTLER 898 01:22:51.960 --> 01:22:54.040 STUDIE PROGRAMU A KONTROLY 899 01:22:58.880 --> 01:23:00.880 SLOŽKA PACIENTA 900 01:23:08.600 --> 01:23:10.200 3. ÈERVENCE 1984 901 01:23:22.240 --> 01:23:24.120 S. BUTLER. 100 ML. 902 01:23:40.440 --> 01:23:42.160 "VYVOLÁNÍ TRAUMATU" 903 01:24:47.040 --> 01:24:49.840 Pojï, Stefane. Jdeme. 904 01:24:52.960 --> 01:24:55.760 - Králíka najdeš potom. - Ne! 905 01:24:57.320 --> 01:24:59.520 Stefan, pojï prosím se mnou. 906 01:24:59.720 --> 01:25:00.760 Ne! 907 01:25:20.000 --> 01:25:21.800 Nemìl jsi to vìdìt. 908 01:25:24.520 --> 01:25:26.040 Co je to, tati? 909 01:25:27.880 --> 01:25:29.280 Omlouvám se. 910 01:25:29.600 --> 01:25:31.360 Tati, kdo jsi? 911 01:25:34.600 --> 01:25:36.120 Mluv se mnou. 912 01:25:37.600 --> 01:25:39.320 Mluv se mnou! 913 01:25:53.080 --> 01:25:54.600 Kdo mi to dìlá? 914 01:25:55.840 --> 01:25:57.680 Vím, že tam nìkdo je. 915 01:25:59.160 --> 01:26:02.560 Kdo je tam? Kdo jsi? 916 01:26:05.040 --> 01:26:06.840 Dej mi znamení. 917 01:26:08.360 --> 01:26:10.800 Jestli tam nìkdo je, dej mi znamení. 918 01:26:10.880 --> 01:26:12.400 Dᚠmi znamení? 919 01:26:12.720 --> 01:26:16.160 Vím, že tam nìkdo je. Dej mi sakra znamení. 920 01:26:22.840 --> 01:26:25.240 STUDIE PROGRAMU A KONTROLY 921 01:26:35.520 --> 01:26:36.840 Co se dìje? 922 01:26:50.800 --> 01:26:52.800 Stefane, co se dìje? 923 01:26:53.360 --> 01:26:55.080 Vím, že mì ovládáš. 924 01:26:55.920 --> 01:27:00.040 Ty a Haynesová. Vím o P.A.C.S. 925 01:27:01.480 --> 01:27:04.280 Vím, že mi dávᚠdrogy. Vím, že mì nahrávᚠ926 01:27:04.360 --> 01:27:06.560 a teï mi do mýho poèítaèe vkládᚠvzkazy. 927 01:27:06.640 --> 01:27:09.640 Stefane, jsi nemocný. 928 01:27:09.720 --> 01:27:13.040 Musíme jet za doktorkou Haynesovou. Tøeba ti pomùže. 929 01:27:15.120 --> 01:27:16.760 Vím, co mi dìláš. 930 01:27:18.520 --> 01:27:19.640 Vím to. 931 01:27:28.600 --> 01:27:31.360 Kdykoli bys mì potøeboval, prostì zavolej, Stefane. 932 01:27:31.440 --> 01:27:32.760 Èíslo znáš. 933 01:27:36.920 --> 01:27:39.720 - Tady jsi to slyšel poprvý. - Vezmi si pero. 934 01:27:39.800 --> 01:27:42.320 Když se zaposloucháš, uslyšíš èísla. 935 01:27:42.400 --> 01:27:45.320 - Pøíliš? - Dobrý na to, aby to byla pravda. 936 01:27:45.400 --> 01:27:47.200 Zníte jako mùj táta. 937 01:27:48.360 --> 01:27:49.440 Pìt. 938 01:27:50.520 --> 01:27:51.920 Bylo ti pìt. 939 01:27:52.000 --> 01:27:55.520 - Jeden za všechny, všichni... - Za jednoho. 940 01:27:55.600 --> 01:27:58.400 Kdykoli bys mì potøeboval, prostì zavolej, Stefane. 941 01:27:58.480 --> 01:27:59.800 Èíslo znáš. 942 01:28:00.240 --> 01:28:03.520 Èíslo? Jaký je èíslo? 943 01:28:04.040 --> 01:28:06.240 Dva. Nula. Pìt. 944 01:28:06.320 --> 01:28:07.760 Ètyøi, jedna. 945 01:28:09.760 --> 01:28:11.080 Vzpomeò si. 946 01:28:11.360 --> 01:28:15.240 - Dva. Nula. Pìt. - Ètyøi, jedna. 947 01:28:34.600 --> 01:28:36.640 Èíslo, které jste zadali, neexistuje. 948 01:28:36.720 --> 01:28:38.480 Zkuste to prosím znovu. 949 01:28:38.560 --> 01:28:41.040 Èíslo, které jste zadali... 950 01:29:52.560 --> 01:29:55.320 Takže Bandersnatch? Ano, nebo ne? 951 01:29:55.400 --> 01:29:57.360 Nic v té høe není tak fascinující 952 01:29:57.440 --> 01:29:59.680 jako hrozivý pøíbìh za ní. 953 01:29:59.760 --> 01:30:02.560 Jak jistì víš, Leslie, Stefan Butler, mladý autor této hry, 954 01:30:02.640 --> 01:30:04.600 se zhroutil a zavraždil vlastního otce. 955 01:30:04.680 --> 01:30:06.000 Ano, velmi smutné. 956 01:30:06.080 --> 01:30:08.440 A zdá se, že kód nebyl nikdy dokonèen, 957 01:30:08.520 --> 01:30:10.320 ale Tuckersoft hru stejnì vydal. 958 01:30:10.400 --> 01:30:12.360 Vím, že to není zloèin jako vražda, 959 01:30:12.440 --> 01:30:14.240 ale stejnì je to dost špatné. 960 01:30:14.320 --> 01:30:15.960 Jistì. Tak jaký je verdikt? 961 01:30:16.040 --> 01:30:19.880 Dvì a pùl hvìzdy z pìti. Nanejvýš ukojíte morbidní zvìdavost. 962 01:30:19.960 --> 01:30:22.080 Musí se snažit lépe. 963 01:30:29.200 --> 01:30:35.120 Pøeklad: titulkomat Verze: 0.99, titulkomat@gmail.com 964 01:30:35.200 --> 01:30:41.200 Podpoøit mì mùžete i zde: https://www.patreon.com/titulkomat 965 01:32:16.720 --> 01:32:19.080 KÁMO, BUDOUCNOST NEEXISTUJE 966 01:32:19.080 --> 01:32:23.000 www.Titulky.com