WEBVTT
1
00:00:32.320 --> 00:00:36.480
9. ÈERVENCE 1984
2
00:01:09.040 --> 00:01:10.240
Snídanì?
3
00:01:16.160 --> 00:01:17.680
Tady má èaj.
4
00:01:24.560 --> 00:01:26.000
"Díky, tati."
5
00:01:26.600 --> 00:01:30.320
Promiò. Jsem duchem nepøítomný.
Na dneek musí být ve pøipravené.
6
00:01:30.400 --> 00:01:32.040
Pro ty lidi od poèítaèù?
7
00:01:32.120 --> 00:01:35.960
Jo. Tuckersoft.
Dìlají hry Colina Ritmana.
8
00:01:36.040 --> 00:01:38.560
Ne toho Colina Ritmana.
9
00:01:40.880 --> 00:01:42.160
Pan Thakur, majitel,
10
00:01:42.240 --> 00:01:43.840
øekl, e jim mùu ukázat
demo mé hry Bandersnatch.
11
00:01:43.920 --> 00:01:46.840
- Tvé hry Bander-co?
- Bandersnatch.
12
00:01:47.480 --> 00:01:49.320
Je zaloená na knize.
13
00:01:50.360 --> 00:01:52.000
Nebyla tvé matky?
14
00:01:53.680 --> 00:01:55.720
Byla v jejích vìcech, jo.
15
00:01:56.880 --> 00:01:59.440
- Nevím, jestli to èetla.
- Nemyslím si.
16
00:01:59.520 --> 00:02:02.000
"Jerome F. Davies."
17
00:02:03.800 --> 00:02:07.280
Nemùe to být dobrej spisovatel.
Neustále tím listuje tam a zpátky.
18
00:02:07.360 --> 00:02:10.080
Je to kniha,
kde si vybírá vlastní dobrodruství.
19
00:02:10.160 --> 00:02:12.800
Rozhoduje se,
co tvoje postava udìlá.
20
00:02:13.720 --> 00:02:16.120
- Jako ve høe.
- To zní zajímavì.
21
00:02:16.560 --> 00:02:20.880
Co kdyby ses rozhodl,
co si dá na snídani?
22
00:02:24.360 --> 00:02:28.400
Obojí mi pøijde trochu dìtinský,
ale musí se rozhodnout.
23
00:02:39.800 --> 00:02:40.840
Hej!
24
00:02:43.920 --> 00:02:45.640
Padej zpátky!
25
00:02:47.200 --> 00:02:49.560
To je ten
zatracenej èokl od vedle.
26
00:02:49.640 --> 00:02:50.720
Padej!
27
00:02:51.520 --> 00:02:53.360
Pøivede nás do hrobu.
28
00:04:00.200 --> 00:04:02.080
Dobrý den, Tuckersoft.
29
00:04:02.400 --> 00:04:05.440
Nádhera. Dobrá práce, Satpale.
30
00:04:05.520 --> 00:04:09.880
Dones 20 krabièek Bensonek.
A tyèinku Lion.
31
00:04:10.320 --> 00:04:11.720
Hodnej kluk.
32
00:04:13.480 --> 00:04:15.760
Ty jsi Steven.
33
00:04:15.840 --> 00:04:17.040
- Stefan.
- Stefan, promiò, kámo.
34
00:04:17.120 --> 00:04:18.560
To je dobrý.
Dìje se mi to neustále.
35
00:04:18.640 --> 00:04:21.120
Omlouvám se za ten chaos.
Nastìhovali jsme se v pondìlí.
36
00:04:21.200 --> 00:04:22.480
Je to tu velký.
37
00:04:22.560 --> 00:04:25.040
Plánuju expandovat.
38
00:04:25.240 --> 00:04:28.680
Pøedstavuj si to.
Celej tým jen na grafiku,
39
00:04:29.000 --> 00:04:31.080
dalí na zvuk, na gameplay.
40
00:04:31.160 --> 00:04:32.840
Budeme fabrika na hity.
41
00:04:32.920 --> 00:04:35.400
Jako Motown,
ale na poèítaèový hry.
42
00:04:35.480 --> 00:04:37.560
Tady jsi to slyel poprvý.
43
00:04:40.680 --> 00:04:42.800
To je Colinùv novej kousek.
44
00:04:43.640 --> 00:04:46.640
- Colina Ritmana?
- Támhle to je on.
45
00:04:48.680 --> 00:04:50.880
To je ílený.
Hrál jsem vechny jeho hry.
46
00:04:50.960 --> 00:04:52.040
Pojï ho pozdravit.
47
00:04:52.120 --> 00:04:55.840
- Nevadí mu to? Pracuje.
- To bude dobrý. To bude dobrý.
48
00:04:57.200 --> 00:04:59.120
Poèkej, poèkej, poèkej.
49
00:05:00.600 --> 00:05:03.000
Co je to? Kajagoogoo?
50
00:05:04.760 --> 00:05:05.960
Sni dál.
51
00:05:06.200 --> 00:05:09.240
Letos si vydìlal dost na to,
aby si koupil Lamborghini,
52
00:05:09.320 --> 00:05:10.920
a poøád si balí cigarety.
53
00:05:11.000 --> 00:05:14.720
V tìch z obchodu je strychnin,
take tak.
54
00:05:16.280 --> 00:05:18.520
Tohle je Stefan...
55
00:05:18.600 --> 00:05:20.120
Butler, Butler.
56
00:05:23.000 --> 00:05:24.480
Já jsem Colin.
57
00:05:24.800 --> 00:05:27.640
Jo, hrál jsem vechny tvoje hry.
Vechny.
58
00:05:27.720 --> 00:05:31.320
A na ty na Commodore,
protoe nemám Commodore.
59
00:05:33.280 --> 00:05:35.360
Commodore má skvìlej zvukovej èip.
60
00:05:35.440 --> 00:05:36.360
Jo.
61
00:05:37.960 --> 00:05:39.880
Tahle je moje poslední.
62
00:05:44.160 --> 00:05:45.960
Jmenuje se Nohzdyve.
63
00:05:51.600 --> 00:05:55.240
- Je to tak plynulý.
- Chvíli mi to zabralo.
64
00:05:58.040 --> 00:05:59.440
Sakra.
65
00:05:59.520 --> 00:06:02.240
- Co se stalo?
- Chyba s bufferem.
66
00:06:02.360 --> 00:06:04.920
Dola nám videopamì...
67
00:06:05.000 --> 00:06:06.680
Jo, videopamì, jo.
68
00:06:06.760 --> 00:06:08.160
Chtìl jsem to øíct.
69
00:06:08.240 --> 00:06:10.240
Pøejdìme k vìci.
70
00:06:10.320 --> 00:06:12.720
Stefan by nám chtìl nìco ukázat.
71
00:06:13.720 --> 00:06:15.000
Zatracenì.
72
00:06:16.160 --> 00:06:18.800
Take je to
nìco jako 3D Monster Maze?
73
00:06:19.200 --> 00:06:21.040
Jen kdy se pohybujete
mezi volbami.
74
00:06:21.120 --> 00:06:24.120
- Vlastnì je to adventura.
- Jako The Hobbit?
75
00:06:24.200 --> 00:06:27.200
Jo, ale bez psaní.
76
00:06:27.440 --> 00:06:29.240
Bez psaní?
77
00:06:29.320 --> 00:06:31.520
Take ádný "vezmi lucernu"?
78
00:06:31.760 --> 00:06:33.080
Pøesnì tak.
79
00:06:40.240 --> 00:06:44.080
Na obrazovce se objeví volby
a vy se rychle musíte rozhodnout.
80
00:06:44.680 --> 00:06:47.560
Tohle je Pax, démon.
Je v knize.
81
00:06:47.640 --> 00:06:51.360
Pøili jsme k bodu volby
a rozhodujeme se pomocí joysticku.
82
00:06:51.440 --> 00:06:53.200
Máte deset sekund.
83
00:06:53.560 --> 00:06:54.600
Ucti ho.
84
00:06:54.680 --> 00:06:56.880
Ne, to nemùe,
je to Zlodìj osudu...
85
00:06:56.960 --> 00:06:58.400
teda v knize.
86
00:06:59.280 --> 00:07:02.200
Doma jednu mám.
Nikdy jsem se k ní nedostal.
87
00:07:02.400 --> 00:07:05.000
Mìl bys.
Jerome F. Davies byl génius.
88
00:07:05.680 --> 00:07:07.560
Nepomátl se
a neuøízl svý enì hlavu?
89
00:07:07.640 --> 00:07:09.920
- Jo, ale kromì toho...
- Uka.
90
00:07:14.200 --> 00:07:15.520
Co se stalo?
91
00:07:15.600 --> 00:07:17.520
Tu cestu
jsem jetì nenaprogramoval.
92
00:07:17.600 --> 00:07:19.680
Take je tam spousta cest?
93
00:07:19.920 --> 00:07:22.920
Jo, jestli to bude jako kniha.
94
00:07:23.400 --> 00:07:25.560
Tak jak to chce pojmout?
95
00:07:27.240 --> 00:07:30.520
- Vy máte zájem?
- Pøesnì to øíkám.
96
00:07:30.680 --> 00:07:33.240
Teï je èervenec,
take jestli máme stihnout Vánoce,
97
00:07:33.320 --> 00:07:35.840
kazety musí být
v obchodì u v listopadu.
98
00:07:35.920 --> 00:07:38.080
Tak jo. Tady je mùj návrh.
99
00:07:38.520 --> 00:07:40.200
Pojï to psát tady.
100
00:07:40.880 --> 00:07:42.280
- Tady?
- Jo!
101
00:07:42.360 --> 00:07:45.840
Dáme ti pár stolù
a sestavíme malej tým jen pro tebe.
102
00:07:46.280 --> 00:07:48.440
A po ruce bude samozøejmì Col.
103
00:07:48.520 --> 00:07:50.040
Co na to øíká?
104
00:07:51.120 --> 00:07:53.280
A pøítí týden nastoupí
èlovìk pøes zvukovej èip,
105
00:07:53.360 --> 00:07:56.240
take o hudbu se postaráme.
Vechno udìláme tady.
106
00:07:56.320 --> 00:07:58.560
Tak co, jaká je tvá odpovìï?
107
00:08:03.120 --> 00:08:04.120
Ano.
108
00:08:05.360 --> 00:08:06.440
Perfektní. Perfektní.
109
00:08:06.520 --> 00:08:09.720
Nejdøív musíme
ten projekt malinko upravit.
110
00:08:09.800 --> 00:08:12.720
Do 48K se celá kniha nevejde.
111
00:08:16.760 --> 00:08:20.080
Paráda.
112
00:08:20.560 --> 00:08:21.760
Tady to je.
113
00:08:21.840 --> 00:08:23.760
Vechno nejlepí.
114
00:08:26.480 --> 00:08:29.080
Promiò, kámo. patná volba.
115
00:08:33.120 --> 00:08:36.200
Dalí hrou
tìchto Vánoc je hra Bandersnatch,
116
00:08:36.280 --> 00:08:39.840
kde se hráè v èase
pohybuje paralelními realitami
117
00:08:39.920 --> 00:08:43.440
podle stejnì pojmenované
knihy Jeroma F. Daviese.
118
00:08:44.400 --> 00:08:48.520
Takhle Bandersnatch funguje,
ale získal si tvé uznání?
119
00:08:48.600 --> 00:08:50.040
Obávám se, e ne, Leslie,
120
00:08:50.120 --> 00:08:52.600
protoe hra je pøíli krátká.
121
00:08:52.680 --> 00:08:55.240
Skonèí døív, ne vùbec zaène.
122
00:08:55.320 --> 00:08:58.320
Jde o jednu z prvních
týmových her firmy Tuckersoft
123
00:08:58.400 --> 00:09:01.880
a myslím,
e zde není znát jasná vize,
124
00:09:01.960 --> 00:09:05.680
jako by spìchali,
aby rychle vydìlali peníze.
125
00:09:05.760 --> 00:09:09.200
Mìli by se vrátit
na zaèátek a zkusit to znovu.
126
00:09:09.360 --> 00:09:12.160
- A tvùj verdikt?
- ádná hvìzda z pìti. Hrùza.
127
00:09:12.240 --> 00:09:16.160
Moná tu pro tebe
budeme mít pøítí týden nìco víc...
128
00:09:18.560 --> 00:09:20.280
Ten kluk ví kulový.
129
00:09:21.960 --> 00:09:24.000
Mìl bych to zkusit znovu.
130
00:09:28.600 --> 00:09:30.800
- Stefane.
- Zkusím to znovu.
131
00:09:34.200 --> 00:09:36.400
9. ÈERVENCE 1984
132
00:09:41.600 --> 00:09:42.800
Snídanì?
133
00:09:43.520 --> 00:09:44.960
- Tvé hry Bander-co?
- Bandersnatch.
134
00:09:45.040 --> 00:09:46.360
Je to kniha,
kde si vybírá vlastní dobrodruství.
135
00:09:46.440 --> 00:09:50.040
To je ten zatracenej èokl
od vedle. Pøivede nás do hrobu.
136
00:09:57.800 --> 00:09:59.720
Budeme fabrika na hity.
137
00:09:59.840 --> 00:10:02.760
Colin Ritman? To je ílený.
Hrál jsem vechny jeho hry.
138
00:10:02.840 --> 00:10:05.880
Letos si vydìlal dost na to,
aby si koupil Lamborghini,
139
00:10:05.960 --> 00:10:08.000
a poøád si balí cigarety.
140
00:10:13.400 --> 00:10:15.120
Nevidìli jsme se u?
141
00:10:15.200 --> 00:10:16.120
Ne.
142
00:10:18.920 --> 00:10:20.720
Teï dìlám na tomhle.
143
00:10:21.840 --> 00:10:23.080
Nohzdyve.
144
00:10:23.240 --> 00:10:25.320
Jo... pøesnì tak.
145
00:10:32.000 --> 00:10:33.320
- Sakra.
- Co se stalo?
146
00:10:33.400 --> 00:10:35.040
Chyba s bufferem.
147
00:10:36.200 --> 00:10:39.560
Dola videopamì.
148
00:10:40.960 --> 00:10:42.280
Jak to ví?
149
00:10:43.200 --> 00:10:45.920
- Prostì vím.
- Páni, je dobrej, e?
150
00:10:46.400 --> 00:10:50.960
Tak zpátky do práce.
Stefan má pro nás nìjaké demo.
151
00:10:52.760 --> 00:10:55.640
Rozhoduje se joystickem.
Máte deset sekund.
152
00:10:55.960 --> 00:10:58.320
Neuctívej ho,
je to Zlodìj osudu.
153
00:10:58.400 --> 00:11:01.360
- Èetl jsi Bandersnatch?
- Jerome F. Davies. Vizionáø.
154
00:11:01.440 --> 00:11:04.040
Nepomátl se
a neuøízl svý enì hlavu?
155
00:11:04.400 --> 00:11:06.160
Na tohle se lidi
vìtinou zamìøí, ano.
156
00:11:06.240 --> 00:11:08.760
K jakému konci jsi doel?
Kdy jsi to èetl.
157
00:11:08.840 --> 00:11:10.480
- Ke vem.
- Uka.
158
00:11:14.680 --> 00:11:17.560
- Co se stalo?
- Tu cestu jsem jetì nenaprogramoval.
159
00:11:17.640 --> 00:11:19.920
Take je tam spousta cest?
160
00:11:20.400 --> 00:11:22.520
Jo, jestli to bude jako kniha.
161
00:11:22.600 --> 00:11:24.720
V knize je spousta rùzných realit.
162
00:11:24.800 --> 00:11:28.480
Pøedbìhla svou dobu.
V tom, jak vnímáme èas.
163
00:11:29.720 --> 00:11:32.040
Tak jo. Tady je mùj návrh.
164
00:11:32.520 --> 00:11:34.200
Pojï to psát tady.
165
00:11:34.840 --> 00:11:36.680
- Tady?
- Dáme ti pár stolù
166
00:11:36.760 --> 00:11:40.280
a sestavíme malej tým jen pro tebe.
A po ruce bude samozøejmì Col.
167
00:11:40.360 --> 00:11:41.880
Co na to øíká?
168
00:11:42.840 --> 00:11:45.040
A pøítí týden nastoupí
èlovìk pøes zvukovej èip,
169
00:11:45.120 --> 00:11:47.680
take o hudbu se postaráme.
Vechno udìláme tady.
170
00:11:47.760 --> 00:11:50.200
Tak co, jaká je tvá odpovìï?
171
00:11:52.960 --> 00:11:53.960
Ne.
172
00:12:00.200 --> 00:12:04.520
Teda jo,
chci tu hru dìlat, ale...
173
00:12:05.040 --> 00:12:06.960
myslím, e potøebuju...
174
00:12:10.480 --> 00:12:13.800
potøebuju to psát tak,
jak to umím.
175
00:12:14.960 --> 00:12:17.200
Prostì jen já. Doma.
176
00:12:17.440 --> 00:12:19.560
Doma. Sám?
177
00:12:20.320 --> 00:12:22.480
Jo, mám to vechno ve svý hlavì,
178
00:12:22.560 --> 00:12:26.840
a kdy k tomu pustím dalí lidi,
bude to stresující.
179
00:12:26.920 --> 00:12:28.440
"Stresující"?
180
00:12:29.440 --> 00:12:34.240
Ale vím,
e to zvládnu udìlat poøádnì.
181
00:12:34.320 --> 00:12:35.720
Podle knihy.
182
00:12:35.840 --> 00:12:39.280
Rozvìtvený cesty.
Paralelní reality.
183
00:12:39.360 --> 00:12:42.040
- Ale poøád je to hra.
- Chápu to.
184
00:12:42.600 --> 00:12:44.040
Je to umìlec.
185
00:12:44.880 --> 00:12:46.760
Samotáø. Jsem stejnej.
186
00:12:46.840 --> 00:12:49.160
- Jo, ale..
- Jak poøád øíkám...
187
00:12:49.640 --> 00:12:51.520
týmy jsou fajn pro akèní tituly,
188
00:12:51.600 --> 00:12:53.720
ale kdy jde o nìco novýho,
189
00:12:54.200 --> 00:12:58.240
je potøeba trocha ílenství.
A to funguje nejlíp v jednom.
190
00:12:58.320 --> 00:13:01.040
Jasnì, Timothy Leary,
Dveøe vnímání otevøeme pozdìji...
191
00:13:01.120 --> 00:13:02.320
To byl Huxley, ne Leary.
192
00:13:02.400 --> 00:13:04.760
Kdy to bude psát sám,
je dùleitý,
193
00:13:04.840 --> 00:13:08.520
aby to vylo na Vánoce.
Hotový kód potøebuju do 12. záøí.
194
00:13:08.600 --> 00:13:10.800
- Dobøe, jasnì.
- Ne pozdìji.
195
00:13:19.120 --> 00:13:20.600
Co poslouchá?
196
00:13:21.160 --> 00:13:24.040
- Coe?
- Aby ses dostal do nálady.
197
00:13:25.960 --> 00:13:27.360
Co za hudbu?
198
00:13:30.280 --> 00:13:32.920
Thompson Twins.
199
00:13:34.360 --> 00:13:35.840
Vezmi si pero.
200
00:13:40.320 --> 00:13:42.040
Rozmrazuju sekanou.
201
00:13:46.680 --> 00:13:49.400
Je to skoro
jako mimozemská technologie.
202
00:13:50.000 --> 00:13:53.440
Jak to lo?
203
00:13:55.160 --> 00:13:57.520
Dobøe. Jo, opravdu dobøe.
204
00:13:59.480 --> 00:14:02.320
- Chtìjí to.
- To je skvìlý.
205
00:14:04.080 --> 00:14:06.680
- Dobrá práce.
- Má na ruce sekanou.
206
00:14:08.480 --> 00:14:09.560
Jasnì.
207
00:14:12.520 --> 00:14:17.520
A jak to tedy bude?
Bude k nim chodit, nebo...?
208
00:14:17.600 --> 00:14:19.320
Ne, napíu to tady.
209
00:14:19.920 --> 00:14:22.640
- Sám?
- Ano.
210
00:14:27.240 --> 00:14:28.240
A...
211
00:14:29.120 --> 00:14:32.280
Je to nejlepí zpùsob,
jak nìco takovýho dìlat?
212
00:14:32.360 --> 00:14:33.880
Proè by nebylo?
213
00:14:33.960 --> 00:14:36.240
Grafika je
rozhodnì pùsobivá, Robine,
214
00:14:36.320 --> 00:14:39.320
ale hlavní otázkou je,
jak se to hraje.
215
00:14:39.400 --> 00:14:41.560
Hraní je stejnì tak pùsobivé.
216
00:14:41.640 --> 00:14:45.320
Ale jde o hru Colina Ritmana,
take jsme èekali nìco trochu jiného,
217
00:14:45.400 --> 00:14:49.200
ale i podle jeho standardù
je to velmi pùsobivá hra.
218
00:14:49.280 --> 00:14:52.080
Je nároèná
a èlovìk se musí trochu uèit.
219
00:14:52.160 --> 00:14:56.240
Hodnì se umírá a opakuje,
ale moc mi to nevadilo.
220
00:14:56.320 --> 00:14:59.200
Zní to skvìle,
ale jaký je verdikt, Robine?
221
00:14:59.280 --> 00:15:02.040
Ètyøi hvìzdy z pìti.
Colin Ritman to zase dokázal.
222
00:15:02.120 --> 00:15:05.720
- Take není dokonalá.
- Nic není dokonalé.
223
00:15:09.440 --> 00:15:12.120
Jsem tam a je tam i Colin Ritman...
224
00:15:12.200 --> 00:15:15.040
Myslím, e jsi øekl
"skuteèný Colin Ritman".
225
00:15:15.120 --> 00:15:21.000
Jo, pøesnì. A pan Thakur
mi nabídl monost tam pracovat,
226
00:15:21.160 --> 00:15:24.160
v kanceláøi, spolu s Colinem.
227
00:15:26.200 --> 00:15:27.320
A já...
228
00:15:28.400 --> 00:15:32.240
- Nevím. Bylo to pøíli...
- Pøíli?
229
00:15:32.680 --> 00:15:35.000
Dobrý na to,
aby to byla pravda.
230
00:15:35.960 --> 00:15:38.520
- Øekl jsem ne.
- Ty jsi øekl ne?
231
00:15:39.400 --> 00:15:40.880
Ne na vechno,
232
00:15:40.960 --> 00:15:44.080
jen na práci tam,
na to být pod jejich dohledem.
233
00:15:44.320 --> 00:15:46.320
Nevím, kde se to vzalo,
prostì jsem øekl ne
234
00:15:46.400 --> 00:15:50.000
a potom jsem to omluvil tím,
e radìji pracuji sám.
235
00:15:51.440 --> 00:15:54.600
Ale nevím,
kde se to ve mnì vzalo.
236
00:15:55.240 --> 00:15:59.040
Zní to jako rostoucí sebevìdomí.
To je dobré znamení.
237
00:16:00.400 --> 00:16:03.000
Stále mì nechají dìlat tu hru,
take...
238
00:16:03.080 --> 00:16:07.520
To je skvìlé, Stefane.
Opravdu skvìlé.
239
00:16:09.280 --> 00:16:11.080
Zníte jako mùj táta.
240
00:16:18.920 --> 00:16:20.160
Promiòte.
241
00:16:21.440 --> 00:16:23.600
Obèas mi jde na nervy.
242
00:16:24.120 --> 00:16:27.240
Jako tohle... Jsem v poøádku.
243
00:16:28.200 --> 00:16:32.200
Nechápu, proè musím
poøád chodit na tahle sezení.
244
00:16:34.840 --> 00:16:38.360
Mám pocit,
jako by mì nìkdo sledoval.
245
00:16:39.960 --> 00:16:44.360
Moná cítí znepokojení,
protoe se blíí to výroèí.
246
00:16:45.200 --> 00:16:50.040
Je to pro tebe tìké období.
Nesmíme to podcenit.
247
00:16:51.680 --> 00:16:55.280
Chtìl bys mluvit o tom,
co se stalo tvé matce?
248
00:16:57.360 --> 00:17:03.360
Mohlo by ti to pomoct.
I kdy má pocit, e u jsi to dìlal.
249
00:17:04.800 --> 00:17:07.960
Moná objeví nìco nového.
250
00:17:10.560 --> 00:17:12.560
Poøád myslím na to ráno.
251
00:17:15.280 --> 00:17:16.960
Proívám to znovu.
252
00:17:18.120 --> 00:17:19.280
Králík.
253
00:17:19.360 --> 00:17:20.480
Stalo se to kvùli králíkovi.
254
00:17:20.560 --> 00:17:24.280
Hloupý hraèce, kterou mi
máma udìlala, kdy jsem se narodil.
255
00:17:24.640 --> 00:17:26.760
Bral jsem ho vude s sebou.
256
00:17:26.840 --> 00:17:29.640
Táta si myslel,
e je to projev slabosti.
257
00:17:32.040 --> 00:17:34.440
S mámou se o tom hádali.
258
00:17:34.520 --> 00:17:37.560
V pìti
u by si s panenkami hrát nemìl.
259
00:17:38.320 --> 00:17:41.640
Vím, e toho králíka vzal
a nìkam ho schoval.
260
00:17:42.880 --> 00:17:47.080
To ráno jela máma
navtívit dìdu s babièkou.
261
00:17:47.200 --> 00:17:50.920
Já mìl jet s ní, ale nikde
jsem králíka nemohl najít.
262
00:17:51.000 --> 00:17:52.960
A odmítl jsem jet bez nìj.
263
00:17:53.040 --> 00:17:55.320
Pospì, Stefane, nestihneme to.
264
00:17:55.400 --> 00:17:57.080
Tak jde, nebo ne?
265
00:18:07.960 --> 00:18:09.200
Ne!
266
00:18:09.760 --> 00:18:12.480
No tak.
Teï musíte stihnout ten v 8:45.
267
00:18:14.520 --> 00:18:16.040
Zdrel jsem ji.
268
00:18:16.600 --> 00:18:20.240
Kvùli mnì la na pozdìjí vlak.
Kvùli mnì.
269
00:18:21.680 --> 00:18:24.720
Stefane, kolik ti tehdy bylo?
270
00:18:27.560 --> 00:18:28.560
Pìt.
271
00:18:29.800 --> 00:18:31.640
Bylo ti pìt.
272
00:18:32.080 --> 00:18:33.960
A nemohl jsi to vìdìt.
273
00:18:34.640 --> 00:18:35.840
Stefane.
274
00:18:36.760 --> 00:18:38.640
Nemohl jsi to vìdìt.
275
00:18:39.200 --> 00:18:42.920
Podle záchranáøù
vlak vykolejil
276
00:18:43.000 --> 00:18:46.800
ve vysoké rychlosti v 8:45
u stanice Queenstown Road.
277
00:18:49.600 --> 00:18:54.560
Zatímco poèet obìtí roste,
policie zahájila vyetøování,
278
00:18:54.640 --> 00:18:57.240
ale pøíèina není dosud jasná.
279
00:18:59.880 --> 00:19:01.800
Nesnáel jsem ho za to.
280
00:19:03.600 --> 00:19:05.840
Minulost je nemìnná, Stefane.
281
00:19:07.520 --> 00:19:10.800
A u to bolí sebevíc,
nemùeme nic zmìnit,
282
00:19:10.880 --> 00:19:13.920
nemùeme se pøi pohledu zpìt
rozhodnout jinak.
283
00:19:14.640 --> 00:19:17.280
Vichni se musíme nauèit to pøijmout.
284
00:19:21.960 --> 00:19:25.280
Kdykoli bys mì potøeboval,
prostì zavolej.
285
00:19:25.960 --> 00:19:27.280
Èíslo zná.
286
00:20:34.400 --> 00:20:37.240
IVOTY JEROMA F. DAVIESE
287
00:20:46.920 --> 00:20:48.040
Dìkuju.
288
00:21:08.400 --> 00:21:11.240
KONSPIRACE O OVLÁDÁNÍ MYSLI
289
00:22:00.280 --> 00:22:03.000
17. ÈERVENCE
290
00:22:14.480 --> 00:22:17.280
3. SRPNA
291
00:22:23.000 --> 00:22:26.000
20. SRPNA
292
00:22:45.720 --> 00:22:46.920
Stefane?
293
00:22:47.520 --> 00:22:49.320
Èaj.
294
00:22:52.480 --> 00:22:55.520
Pùjdu na obìd do restaurace.
295
00:22:55.760 --> 00:22:59.440
- Jestli se chce pøidat.
- Ne. To je dobrý.
296
00:23:01.160 --> 00:23:05.680
- Nesnídal jsi.
- Tati, to je dobrý.
297
00:23:07.640 --> 00:23:09.480
Je vechno v poøádku?
298
00:23:15.560 --> 00:23:18.880
Stefane, bojím se o tebe.
Jsi tu zavøený celé týdny.
299
00:23:25.080 --> 00:23:26.280
Stefane?
300
00:23:27.000 --> 00:23:28.840
Mùe se mnou mluvit?
301
00:23:32.680 --> 00:23:35.720
Nemùu ti pomoct,
kdy se mnou nebude mluvit!
302
00:23:39.800 --> 00:23:43.080
Co to sakra dìlá, Stefane?
To je celá tvoje práce!
303
00:24:18.600 --> 00:24:20.440
Je vechno v poøádku?
304
00:24:26.360 --> 00:24:29.800
Stefane, bojím se o tebe.
Jsi tu zavøený celé týdny.
305
00:24:36.720 --> 00:24:37.920
Stefane?
306
00:24:38.800 --> 00:24:40.640
Mùe se mnou mluvit?
307
00:24:44.600 --> 00:24:46.880
Nemùu ti pomoct,
kdy se mnou nebude mluvit!
308
00:24:46.960 --> 00:24:48.760
Bì do prdele, tati!
309
00:24:55.320 --> 00:24:56.480
Promiò.
310
00:24:57.560 --> 00:24:59.760
Já...
311
00:25:00.040 --> 00:25:02.240
- Jsem ve stresu.
- Obleè se.
312
00:25:03.360 --> 00:25:04.840
Jdeme na obìd.
313
00:25:05.400 --> 00:25:08.440
- Tati, musím to dokonèit.
- A pojedeme autem.
314
00:25:31.160 --> 00:25:32.440
Jsme tady.
315
00:25:48.280 --> 00:25:50.920
Tohle je ordinace doktorky Haynesový.
316
00:25:51.120 --> 00:25:54.720
- Øíkal jsi, e jdeme na obìd.
- Musí si s ní promluvit.
317
00:25:55.200 --> 00:25:56.880
Jsi pod tlakem...
318
00:25:56.960 --> 00:25:59.520
Nespí, nejí.
319
00:26:00.200 --> 00:26:02.480
Dìlám si o tebe starosti.
320
00:26:03.920 --> 00:26:09.080
Mìl by sis
s ní promluvit o svých obavách
321
00:26:09.160 --> 00:26:11.400
a nedusit to v sobì.
322
00:26:17.520 --> 00:26:21.120
Nevím, jestli je to tím termínem,
ale úplnì z toho ílím.
323
00:26:21.400 --> 00:26:24.160
Poøád mám ty ivé sny.
Myslím na podivné vìci.
324
00:26:24.240 --> 00:26:25.680
Na jaké vìci?
325
00:26:27.600 --> 00:26:30.160
- Tøeba e to neøídím.
- Co?
326
00:26:30.840 --> 00:26:34.240
Nic,
malièkosti, drobná rozhodnutí.
327
00:26:34.320 --> 00:26:36.720
Co si dám na snídani.
Jakou hudbu poslouchám.
328
00:26:36.800 --> 00:26:38.600
Jestli budu køièet na tátu, nebo...
329
00:26:38.680 --> 00:26:41.480
Má pocit,
e tato rozhodnutí nedìlá ty?
330
00:26:42.200 --> 00:26:45.240
Jako bych to nemìl v rukou já,
ale nìkdo jiný.
331
00:26:45.680 --> 00:26:47.600
Neslyí hlasy nebo...?
332
00:26:48.000 --> 00:26:50.880
ádné hlasy, ale nìco tu je.
333
00:26:51.480 --> 00:26:54.080
Já nevím, impulz.
334
00:26:54.160 --> 00:26:55.840
Urèitì tu nìco je.
335
00:26:56.320 --> 00:26:58.960
Dobøe. To, e si uvìdomuje
svùj duevní stav,
336
00:26:59.040 --> 00:27:01.320
je ve skuteènosti uklidòující.
337
00:27:01.920 --> 00:27:04.440
Ale vypadá to
na poèátek disociace,
338
00:27:04.520 --> 00:27:09.640
take to musíme zarazit v poèátku,
ne se dostaví závané halucinace.
339
00:27:09.720 --> 00:27:12.000
Ale tam podle mì jetì nejsme.
340
00:27:12.800 --> 00:27:14.040
Nemùeme pøehlíet skuteènost,
341
00:27:14.120 --> 00:27:17.240
e se blíí výroèí úmrtí tvé matky.
342
00:27:17.720 --> 00:27:20.160
A jak víme,
jde o zátìový faktor.
343
00:27:33.240 --> 00:27:34.200
S tímhle na pamìti
344
00:27:34.280 --> 00:27:38.360
je dùleité, abys své léky
bral alespoò dalích pár mìsícù.
345
00:27:38.760 --> 00:27:41.280
Trochu ti zvyuji dávku.
346
00:27:43.800 --> 00:27:45.000
Stefane.
347
00:27:45.680 --> 00:27:47.600
Neber to jako neúspìch.
348
00:27:48.000 --> 00:27:50.280
Nejsi sám. Jsme v tom spolu.
349
00:27:51.480 --> 00:27:54.640
Jeden za vechny, vichni...
350
00:27:56.880 --> 00:27:58.200
Za jednoho.
351
00:28:01.840 --> 00:28:05.040
Kdyby se nìco stalo, zavolej.
352
00:28:05.120 --> 00:28:06.440
Èíslo zná.
353
00:28:13.120 --> 00:28:16.520
- Jak to lo?
- Dobøe.
354
00:29:09.000 --> 00:29:11.680
O ÈTYØI MÌSÍCE POZDÌJI
355
00:29:32.240 --> 00:29:34.800
Bandersnatch. Stojí za to?
356
00:29:34.880 --> 00:29:38.280
Chtìl bych øíct ano,
ale je frustrující.
357
00:29:38.360 --> 00:29:42.600
Jako by to autor v pùlce vzdal
a pokraèoval na autopilota.
358
00:29:42.920 --> 00:29:46.280
Kdybychom mìli druhé ance,
doufám, e by se rozhodli jinak,
359
00:29:46.360 --> 00:29:48.440
ale bohuel nemáme.
360
00:29:48.640 --> 00:29:51.320
A oni taky ne.
Jestli to dává smysl.
361
00:29:51.400 --> 00:29:54.080
- Take tvùj verdikt?
- Dvì a pùl hvìzdy z pìti.
362
00:29:54.160 --> 00:29:55.360
Je to zklamání.
363
00:29:55.440 --> 00:29:57.520
koda.
Moná tu pøítí týden
364
00:29:57.600 --> 00:30:00.640
budeme mít nìco,
co tì víc nadchne, Robine.
365
00:30:00.720 --> 00:30:02.760
Mìl bych to zkusit znovu.
366
00:30:08.440 --> 00:30:10.840
Dìlám si o tebe starosti.
367
00:30:12.520 --> 00:30:14.840
Musí si s ní promluvit.
368
00:30:16.280 --> 00:30:18.680
Dìlám si o tebe starosti.
369
00:30:20.400 --> 00:30:22.720
Musí si s ní promluvit.
370
00:30:24.120 --> 00:30:26.520
Dìlám si o tebe starosti.
371
00:30:28.240 --> 00:30:30.560
Musí si s ní promluvit.
372
00:30:32.000 --> 00:30:34.400
Dìlám si o tebe starosti.
373
00:31:13.080 --> 00:31:16.920
O TØI TÝDNY POZDÌJI
374
00:31:38.480 --> 00:31:42.400
12. SRPNA
ÈAS ODEVZDÁNÍ
375
00:31:49.520 --> 00:31:51.120
Vypadá to dobøe.
376
00:31:51.360 --> 00:31:54.040
Dobrá práce.
Zdvojnásobil jsem reklamu.
377
00:31:56.880 --> 00:31:58.400
To není...
378
00:31:58.480 --> 00:32:01.480
Stefane. Má to být hotové dnes.
Øíkal jsi, e je to stabilní.
379
00:32:01.560 --> 00:32:03.440
- Bylo, já jen...
- Co?
380
00:32:04.120 --> 00:32:07.560
- Pøidal jsi novou cestu?
- Vìtev s vládním spiknutím.
381
00:32:07.880 --> 00:32:10.120
Jedna z alternativních
èasových os v knize.
382
00:32:10.200 --> 00:32:12.480
Jerome F. Davies
mìl rád konspiraèní teorie.
383
00:32:12.560 --> 00:32:16.040
- Pøedtím, nebo potom, co zeílel?
- Já myslel, e vechny konce mám.
384
00:32:16.120 --> 00:32:18.640
Jestli jsi to pøidal,
tak to prostì zase odeber.
385
00:32:18.720 --> 00:32:22.200
- Ne, je to dùleitý.
- Stefane, termín je dneska.
386
00:32:22.280 --> 00:32:24.240
Staèí mi víkend.
Vím, e tu novou cestu zvládnu pøidat.
387
00:32:24.320 --> 00:32:27.760
- Ta sloitost staèí.
- Jen víkend. Prosím.
388
00:32:31.440 --> 00:32:33.120
- Hned v pondìlí ráno.
- V pondìlí ráno.
389
00:32:33.200 --> 00:32:34.280
Dobøe.
390
00:32:34.520 --> 00:32:37.480
Sakra, musím bìet.
Schùzka s lidmi Johna Menziese.
391
00:32:37.560 --> 00:32:41.720
Hlavnì to nepodìlej.
U je v tom spousta penìz.
392
00:32:41.800 --> 00:32:42.920
Já vím.
393
00:32:46.680 --> 00:32:48.880
Tady. Pro tebe.
394
00:32:50.720 --> 00:32:51.720
Co je to?
395
00:32:51.800 --> 00:32:54.600
Nahrávka z telky.
Dokument o Jeromovi.
396
00:32:54.840 --> 00:32:58.160
Mení inspirace.
Pus si to pøi práci.
397
00:33:10.480 --> 00:33:13.200
NAJDI DVEØE, SEBER KLÍÈ
398
00:33:23.760 --> 00:33:25.680
Dnes má filmový veèer?
399
00:33:35.000 --> 00:33:37.400
Sugar Puffs od firmy Quaker.
400
00:33:37.480 --> 00:33:40.080
Øeknìte jim o tom medu, mòam.
401
00:33:44.600 --> 00:33:45.960
Ke konci svého ivota
402
00:33:46.040 --> 00:33:50.320
bral Davies zjevnì
halucinogeny kadý den.
403
00:33:50.680 --> 00:33:52.680
To, spolu s jeho pokusy
404
00:33:52.760 --> 00:33:55.880
dokonèit komplexní
vícevrstvou knihu Bandersnatch,
405
00:33:55.960 --> 00:33:58.080
byla poslední kapka.
406
00:33:58.320 --> 00:34:00.840
Zaèal být
posedlý bizarními symboly
407
00:34:00.920 --> 00:34:03.720
a hranicemi
vlastní svobodné vùle.
408
00:34:03.920 --> 00:34:07.400
Ve svých poznámkách
Davies opakovanì kreslil symbol,
409
00:34:07.480 --> 00:34:12.840
který mìl pøedstavovat
rozdvojení více osudù a realit.
410
00:34:13.680 --> 00:34:17.720
Byl to poèátek
jeho nervového kolapsu.
411
00:34:17.840 --> 00:34:21.240
Davies byl pøesvìdèený,
e svùj osud nijak neøídí,
412
00:34:21.320 --> 00:34:24.640
protoe mu jeho ena
dává psychoaktivní drogy
413
00:34:24.720 --> 00:34:29.160
na pokyn démona jménem Pax,
který se podobal lvu,
414
00:34:29.440 --> 00:34:31.680
a který se údajnì
objevoval v jeho vizích
415
00:34:31.760 --> 00:34:34.640
a nakonec
se dostal i do jeho knihy.
416
00:34:37.200 --> 00:34:39.480
To kvùli tomu ji zabil.
417
00:34:40.040 --> 00:34:44.640
Uøízl jí hlavu a její krví
na zdi nakreslil ten symbol.
418
00:34:46.840 --> 00:34:48.840
Po svém zatèení policii øekl,
419
00:34:48.920 --> 00:34:52.800
e souèasnì existujeme
v nìkolika paralelních realitách.
420
00:34:53.520 --> 00:34:57.720
Kadá realita pøedstavuje
jedno rozhodnutí v naem ivotì.
421
00:34:58.400 --> 00:35:00.720
Kdy v této realitì nìco udìláme,
422
00:35:00.800 --> 00:35:04.000
existuje jiná realita,
kde udìláme naprostý opak.
423
00:35:04.080 --> 00:35:08.920
Co ze svobodné vùle èiní
nìco bezvýznamného. Jen iluzi.
424
00:35:09.600 --> 00:35:12.760
Kdy na tuto teorii pøistoupíte...
425
00:35:16.920 --> 00:35:19.680
... nejde vlastnì ani o vae èiny.
426
00:35:19.760 --> 00:35:23.400
Vá osud je vám diktován,
nemáte ho ve svých rukou.
427
00:35:24.600 --> 00:35:26.600
Jste jen loutkou.
428
00:35:27.240 --> 00:35:29.040
Nic neøídíte.
429
00:35:34.560 --> 00:35:36.960
Dìlám si o tebe starosti.
430
00:35:38.680 --> 00:35:41.000
Musí si s ní promluvit.
431
00:35:42.400 --> 00:35:44.800
Dìlám si o tebe starosti.
432
00:35:46.520 --> 00:35:48.840
Musí si s ní promluvit.
433
00:35:50.240 --> 00:35:52.640
Dìlám si o tebe starosti.
434
00:35:54.360 --> 00:35:56.680
Musí si s ní promluvit.
435
00:35:58.120 --> 00:36:00.520
Dìlám si o tebe starosti.
436
00:36:01.800 --> 00:36:05.080
Davies byl pøesvìdèený,
e svùj osud nijak neøídí,
437
00:36:05.160 --> 00:36:08.720
protoe mu jeho ena
dává psychoaktivní drogy.
438
00:36:09.120 --> 00:36:11.400
To kvùli tomu ji zabil.
439
00:36:11.960 --> 00:36:16.480
Uøízl jí hlavu a její krví
na zdi nakreslil ten symbol.
440
00:36:16.840 --> 00:36:18.440
Po svém zatèení policii øekl,
441
00:36:18.520 --> 00:36:22.640
e souèasnì existujeme
v nìkolika paralelních realitách.
442
00:36:23.040 --> 00:36:27.360
Kadá realita pøedstavuje
jedno rozhodnutí v naem ivotì.
443
00:36:27.840 --> 00:36:30.040
Kdy v této realitì nìco udìláme,
444
00:36:30.120 --> 00:36:33.640
existuje jiná realita,
kde udìláme naprostý opak.
445
00:36:39.680 --> 00:36:43.360
Kdy na tuto teorii pøistoupíte,
446
00:36:43.440 --> 00:36:46.160
nejste zodpovìdní za své èiny.
447
00:36:47.800 --> 00:36:50.440
Nejde vlastnì ani o vae èiny.
448
00:36:50.680 --> 00:36:53.000
Nemáte to pod kontrolou.
449
00:36:53.760 --> 00:36:57.800
Vá osud je vám diktován,
nemáte ho ve svých rukou.
450
00:37:00.400 --> 00:37:02.840
Tak proè nespáchat vradu?
451
00:37:03.320 --> 00:37:05.560
Moná tohle osud chce.
452
00:37:06.120 --> 00:37:08.120
Jste jen loutkou.
453
00:37:08.920 --> 00:37:10.720
Nic neøídíte.
454
00:37:16.960 --> 00:37:20.160
NAJDI DVEØE, SEBER KLÍÈ
455
00:37:54.600 --> 00:37:55.800
Stefane?
456
00:38:51.240 --> 00:38:53.840
A co, ten králík je hraèka.
457
00:38:53.920 --> 00:38:55.680
Hraèka,
kterou si bere vude sebou.
458
00:38:55.760 --> 00:38:56.600
Je mu pìt.
459
00:38:56.680 --> 00:38:58.640
V pìti
u by si s panenkami hrát nemìl.
460
00:38:58.720 --> 00:39:00.880
- Není to panenka.
- Jestli si ho vezme k tvým rodièùm,
461
00:39:00.960 --> 00:39:03.480
budu muset poslouchat
pøednáku od tvýho táty
462
00:39:03.560 --> 00:39:05.600
- o volné výchovì dìtí.
- Prokrista.
463
00:39:05.680 --> 00:39:08.120
Je mi líto,
ale nìco s tím udìlám.
464
00:40:14.600 --> 00:40:15.520
Ne!
465
00:40:19.040 --> 00:40:20.560
Kdo mi to dìlá?
466
00:40:21.040 --> 00:40:22.880
Vím, e tam nìkdo je.
467
00:40:24.400 --> 00:40:26.240
Kdo je tam?
468
00:40:26.440 --> 00:40:27.720
Kdo jsi?
469
00:40:30.200 --> 00:40:32.080
Dej mi znamení.
470
00:40:33.560 --> 00:40:36.000
Jestli tam nìkdo je,
dej mi znamení.
471
00:40:36.080 --> 00:40:37.600
Dá mi znamení?
472
00:40:37.920 --> 00:40:41.280
Vím, e tam nìkdo je.
Dej mi sakra znamení.
473
00:40:47.600 --> 00:40:51.200
SLEDUJU TÌ NA NETFLIXU.
474
00:40:51.280 --> 00:40:52.600
Do prdele.
475
00:40:53.320 --> 00:40:56.760
DÌLÁM ZA TEBE ROZHODNUTÍ.
476
00:40:57.960 --> 00:41:01.440
Kdo... Co je sakra Netflix?
477
00:41:08.640 --> 00:41:10.480
Vánì, co to znamená?
478
00:41:17.560 --> 00:41:20.400
JE TO STREAMOVACÍ
ZÁBAVNÍ PLATFORMA
479
00:41:20.480 --> 00:41:23.280
Z POÈÁTKU 21. STOLETÍ.
480
00:41:23.840 --> 00:41:26.880
Nevím, co to znamená.
481
00:41:33.640 --> 00:41:36.760
Nedává to smysl.
Mùe to nìjak vysvìtlit?
482
00:41:41.160 --> 00:41:44.560
JE TO JAKO TELEVIZE,
ALE ONLINE.
483
00:41:44.640 --> 00:41:47.360
OVLÁDÁM TO.
484
00:41:51.320 --> 00:41:53.440
Nerozumím. Nechápu to.
485
00:41:55.880 --> 00:41:57.320
S kým mluví?
486
00:41:58.960 --> 00:42:00.520
Bude to znít ílenì.
487
00:42:00.600 --> 00:42:02.240
Povídej.
488
00:42:02.680 --> 00:42:04.960
Ovládá mì nìkdo z budoucnosti.
489
00:42:09.040 --> 00:42:10.080
Coe?
490
00:42:10.480 --> 00:42:14.000
Ovládá mì nìkdo z budoucnosti.
491
00:42:16.720 --> 00:42:19.960
- Mám zavolat doktce Haynesové?
- Ano, prosím.
492
00:42:28.440 --> 00:42:33.160
Take tì ovládá
nìkdo na Netflixu.
493
00:42:33.480 --> 00:42:37.800
- Co je Netflix? Planeta?
- Já nevím...
494
00:42:38.160 --> 00:42:41.600
Nìjaká budoucí vìc pro zábavu.
495
00:42:41.680 --> 00:42:44.280
- Jako poèítaèová hra?
- Já nevím.
496
00:42:45.840 --> 00:42:48.680
Prý je to z 21. století.
497
00:42:49.240 --> 00:42:52.400
Dobøe,
zkusíme to rozebrat logicky,
498
00:42:52.480 --> 00:42:56.160
jestli dokáeme urèit,
zda jde o realitu nebo pøelud.
499
00:42:56.440 --> 00:42:59.720
- Není to pøelud.
- Dobøe, tak to projdeme.
500
00:43:01.120 --> 00:43:02.200
Dobøe.
501
00:43:02.360 --> 00:43:08.120
Take tohle vechno
se dìje kvùli nìèí zábavì.
502
00:43:08.400 --> 00:43:10.560
Nìkoho, kdo tì ovládá.
503
00:43:12.280 --> 00:43:16.240
Proè to tedy není
nìjaký zábavnìjí scénáø?
504
00:43:18.880 --> 00:43:21.560
- Jak to myslíte?
- Podívej se na sebe.
505
00:43:21.960 --> 00:43:25.440
Jsi v malé obyèejné místnosti,
v obyèejné èásti svìta,
506
00:43:25.520 --> 00:43:27.640
a mluví s obyèejnou enou.
507
00:43:28.960 --> 00:43:33.400
Kdyby to byla zábava,
chtìl bys nìco zajímavìjího.
508
00:43:34.080 --> 00:43:36.720
Dát do toho trochu akce.
Nemám pravdu?
509
00:43:38.160 --> 00:43:42.600
Nechtìl bys trochu víc akce,
510
00:43:42.680 --> 00:43:45.440
kdyby ses teï
na tohle díval v televizi?
511
00:44:04.760 --> 00:44:09.480
Tak pojï, mamánku.
Na co èeká?
512
00:44:16.920 --> 00:44:19.200
Dìlej. Vyzývám tì.
513
00:44:22.400 --> 00:44:24.240
Støih!
514
00:44:25.720 --> 00:44:29.080
Promiòte, jste v poøádku?
515
00:44:30.520 --> 00:44:31.800
Dva cukry.
516
00:44:34.800 --> 00:44:36.160
Já...
517
00:44:37.480 --> 00:44:38.640
Okno.
518
00:44:39.520 --> 00:44:40.560
Okno.
519
00:44:40.640 --> 00:44:43.480
Snail jsem se otevøít okno.
Vyskoèit ven.
520
00:44:44.240 --> 00:44:45.720
Neskáèete ven.
521
00:44:46.400 --> 00:44:48.120
Ani nemùete.
To okno se neotevøe. Tady.
522
00:44:48.200 --> 00:44:51.400
Ve scénáøi není,
e vyskoèíte, Miku.
523
00:44:52.240 --> 00:44:54.040
Teï je bojová scéna.
524
00:44:57.920 --> 00:44:58.960
Miku?
525
00:45:01.440 --> 00:45:02.480
Miku?
526
00:45:03.760 --> 00:45:05.800
Stefan.
527
00:45:08.120 --> 00:45:10.400
Nechcete si na chvíli sednout?
528
00:45:11.800 --> 00:45:14.120
Mohl by sem pøijít doktor?
529
00:45:22.560 --> 00:45:24.880
Musí si s ní promluvit.
530
00:45:26.240 --> 00:45:28.640
Dìlám si o tebe starosti.
531
00:45:30.280 --> 00:45:32.600
Musí si s ní promluvit.
532
00:45:34.040 --> 00:45:36.440
Dìlám si o tebe starosti.
533
00:45:38.120 --> 00:45:40.440
Musí si s ní promluvit.
534
00:45:41.800 --> 00:45:44.200
Dìlám si o tebe starosti.
535
00:45:46.040 --> 00:45:48.360
Musí si s ní promluvit.
536
00:45:49.560 --> 00:45:51.600
Dìlám si o tebe...
537
00:45:54.600 --> 00:45:57.480
- Motown na poèítaèový hry.
- Colin Ritman?
538
00:45:58.480 --> 00:46:00.200
- Nevidìli jsme se u.
- Jaká je tvoje odpovìï?
539
00:46:00.280 --> 00:46:02.280
Je potøeba trocha ílenství.
540
00:46:02.360 --> 00:46:03.920
Stefane, mùe se mnou mluvit?
541
00:46:04.000 --> 00:46:05.800
Bì do prdele, tati!
542
00:46:06.560 --> 00:46:07.800
Obleè se.
543
00:46:08.680 --> 00:46:09.920
Tohle je ordinace doktorky Haynesový.
544
00:46:10.000 --> 00:46:11.760
Musí si s ní promluvit.
545
00:46:11.840 --> 00:46:13.360
Jsi pod tlakem.
546
00:46:14.000 --> 00:46:16.560
Nespí, nejí.
547
00:46:21.080 --> 00:46:22.720
Stefane, vra se.
548
00:46:23.360 --> 00:46:24.640
Stefane!
549
00:46:25.440 --> 00:46:26.560
Coline.
550
00:46:28.520 --> 00:46:29.560
Ahoj.
551
00:46:31.320 --> 00:46:33.520
Jak to jde s Bandersnatchem?
552
00:46:34.280 --> 00:46:35.720
Moc dobøe ne.
553
00:46:36.080 --> 00:46:38.880
Moc dobøe ne. Ztratil jsem se.
554
00:46:40.560 --> 00:46:43.040
- Jsi v díøe.
- V èem?
555
00:46:43.120 --> 00:46:46.640
- Bojuje s vlastní hlavou.
- Jo. To je pøesnì ono.
556
00:46:47.520 --> 00:46:51.800
- Nemá teï nìkde být?
- Ne.
557
00:46:53.360 --> 00:46:55.000
Tak pojï se mnou.
558
00:47:25.280 --> 00:47:27.280
Stefane, tohle je Kitty.
559
00:47:31.880 --> 00:47:33.520
A tohle je Pearl.
560
00:47:34.720 --> 00:47:36.520
Tatínkùv malý odkaz.
561
00:47:40.000 --> 00:47:41.880
Stefan je v díøe, Kit.
562
00:47:43.320 --> 00:47:44.520
Neboák.
563
00:47:45.880 --> 00:47:47.720
Dostane ho z ní ven?
564
00:48:04.720 --> 00:48:05.960
Sedni si.
565
00:48:33.800 --> 00:48:34.760
Na.
566
00:48:36.360 --> 00:48:39.200
- Jetì nikdy jsem...
- No tak.
567
00:49:04.160 --> 00:49:05.880
To se nauèí.
568
00:49:14.960 --> 00:49:16.600
Jeden pro tebe...
569
00:49:16.720 --> 00:49:18.160
Jeden pro mì.
570
00:49:19.960 --> 00:49:23.200
- Co je to?
- Uvidí ve z irí perspektivy.
571
00:49:24.640 --> 00:49:27.720
- Já nevím.
- Pomùe ti to pochopit.
572
00:49:29.360 --> 00:49:30.600
Chce to?
573
00:49:34.000 --> 00:49:35.560
Je to tvoje volba.
574
00:49:35.640 --> 00:49:38.400
Je to na tobì.
Netlaèím na tebe.
575
00:49:47.400 --> 00:49:48.400
Ano.
576
00:49:56.400 --> 00:49:57.840
Udìlej tohle.
577
00:50:17.840 --> 00:50:18.960
Teï co?
578
00:50:19.880 --> 00:50:21.800
Teï jen chvíli poèkáme.
579
00:51:17.640 --> 00:51:19.360
Lidé si myslí,
e je jen jedna realita,
580
00:51:19.440 --> 00:51:21.720
ale je jich nespoèetný mnoství.
581
00:51:21.800 --> 00:51:24.440
A to, co udìláme v jedný,
ovlivní to, co se stane v dalích.
582
00:51:24.520 --> 00:51:26.320
Èas je konstrukt.
583
00:51:26.440 --> 00:51:28.560
Lidi si myslí,
e se nemùou vrátit a nìco zmìnit,
584
00:51:28.640 --> 00:51:30.960
ale mùou,
pøesnì to jsou flashbacky.
585
00:51:31.040 --> 00:51:33.840
Jde o pozvání se vrátit
a rozhodnout se jinak.
586
00:51:33.920 --> 00:51:36.960
Pøi rozhodování si myslí,
e to dìlá ty, ale nedìlá.
587
00:51:37.040 --> 00:51:39.800
To duch,
který je napojen na ná svìt,
588
00:51:39.880 --> 00:51:41.600
rozhoduje o tom, co udìláme,
589
00:51:41.680 --> 00:51:44.200
a my se jen vezeme.
590
00:51:45.240 --> 00:51:47.640
Zrcadla ti umoní cestovat èasem.
591
00:51:47.720 --> 00:51:49.440
Vláda sleduje lidi,
592
00:51:49.560 --> 00:51:51.960
platí lidem, aby pøedstírali,
e jsou tví pøíbuzní,
593
00:51:52.040 --> 00:51:54.760
dávají ti do jídla drogy
a natáèejí tì.
594
00:51:55.200 --> 00:51:57.040
Tyhle zprávy jsou v kadý høe.
595
00:51:57.120 --> 00:51:59.760
Tøeba Pac-Man.
Ví, co znamená PAC?
596
00:52:00.680 --> 00:52:03.000
P-A-C: "Program a kontrola."
597
00:52:03.080 --> 00:52:06.920
Je souèástí PACu,
celý je to metafora.
598
00:52:07.000 --> 00:52:10.040
Myslí si, e má svobodnou vùli,
a pøitom je uvìznìn v bluditi,
599
00:52:10.120 --> 00:52:12.200
v sytému, a mùe jen konzumovat.
600
00:52:12.280 --> 00:52:14.880
Pronásledují ho démoni,
které má patrnì jen v hlavì,
601
00:52:14.960 --> 00:52:17.680
a i kdy se mu podaøí utéct
na jedné stranì bluditì,
602
00:52:17.760 --> 00:52:20.440
co se stane?
Objeví se na druhý stranì.
603
00:52:20.720 --> 00:52:22.000
Lidi si myslí,
e je to zábavná hra,
604
00:52:22.080 --> 00:52:25.040
ale není,
je to podìlaná noèní mùra
605
00:52:25.120 --> 00:52:27.760
a nejhorí na tom je,
e je to skuteèný a e v tom ijeme.
606
00:52:27.840 --> 00:52:29.320
Vechno je to kód.
607
00:52:29.400 --> 00:52:31.920
Kdy se zaposlouchá,
uslyí èísla.
608
00:52:33.200 --> 00:52:37.920
Je tu kosmický vývojový diagram,
který urèuje, kam mùe a nemùe jít.
609
00:52:39.000 --> 00:52:42.160
Dal jsem ti znalosti.
Osvobodil jsem tì.
610
00:52:44.440 --> 00:52:45.880
Rozumí tomu?
611
00:52:47.800 --> 00:52:48.880
Moná.
612
00:52:50.240 --> 00:52:51.960
Ano. Tak trochu.
613
00:52:52.320 --> 00:52:56.040
Ukáu ti, co mám na mysli.
Pojï se mnou.
614
00:53:04.760 --> 00:53:06.560
Jsme na jedné cestì.
615
00:53:07.080 --> 00:53:08.800
Právì teï, ty a já.
616
00:53:09.560 --> 00:53:12.160
A to, jak jedna cesta skonèí,
není dùleité.
617
00:53:12.240 --> 00:53:18.080
Jde o to, jak nae rozhodnutí
na té cestì ovlivòují celek.
618
00:53:18.760 --> 00:53:20.000
Vìøí mi?
619
00:53:20.960 --> 00:53:23.520
Nevím.
620
00:53:24.240 --> 00:53:25.680
Dokáu ti to.
621
00:53:26.120 --> 00:53:29.520
Jeden z nás skoèí dolù.
622
00:53:30.800 --> 00:53:31.840
Tam.
623
00:53:36.160 --> 00:53:37.320
Zemøe.
624
00:53:38.000 --> 00:53:42.200
Na tom nezáleí, Stefane,
protoe jsou dalí èasové osy.
625
00:53:42.880 --> 00:53:45.360
Kolikrát jsi vidìl umøít Pac-Mana?
626
00:53:45.640 --> 00:53:47.240
Jeho to netrápí.
627
00:53:48.480 --> 00:53:50.360
Prostì to zkusí znovu.
628
00:53:50.800 --> 00:53:54.520
Jeden z nás skoèí.
Tak kdo to bude?
629
00:54:00.040 --> 00:54:01.880
Je tu pøíjemný vánek.
630
00:54:05.080 --> 00:54:09.080
No tak, kdo z nás skoèí?
631
00:54:15.120 --> 00:54:16.560
Já to udìlám.
632
00:54:16.880 --> 00:54:18.720
Líbí se mi tvùj styl.
633
00:54:40.520 --> 00:54:44.520
O ÈTYØI MÌSÍCE POZDÌJI
634
00:55:02.800 --> 00:55:06.320
Tak co, Robine,
je Bandersnatch dobrý?
635
00:55:06.400 --> 00:55:09.200
Tìko øíct,
protoe jak asi víte,
636
00:55:09.280 --> 00:55:12.040
pùvodní autor této hry
zemøel bìhem tragické nehody.
637
00:55:12.120 --> 00:55:14.960
- To ano.
- Ale prostì to není dobrá hra.
638
00:55:15.040 --> 00:55:19.240
Rychle ji dokonèil nìkdo jiný
a hra je uspìchaná a nevyváená.
639
00:55:19.320 --> 00:55:23.320
A zbyteèná a straná
a násilná a znepokojivá a divná
640
00:55:23.400 --> 00:55:27.720
a ílená a dìsivá
a temná a krutá a znepokojivá...
641
00:55:31.280 --> 00:55:35.560
Mìl by sis
s ní promluvit o svých obavách
642
00:55:35.800 --> 00:55:38.040
a nedusit to v sobì.
643
00:55:38.800 --> 00:55:40.440
Musí si s ní promluvit.
644
00:55:40.520 --> 00:55:44.840
Mìl by sis
s ní promluvit o svých obavách
645
00:55:45.120 --> 00:55:47.360
a nedusit to v sobì.
646
00:55:48.080 --> 00:55:49.760
Musí si s ní promluvit.
647
00:55:49.840 --> 00:55:54.120
Mìl by sis
s ní promluvit o svých obavách
648
00:55:54.400 --> 00:55:56.600
a nedusit to v sobì.
649
00:55:57.360 --> 00:55:59.680
Musí si s ní promluvit.
650
00:56:00.040 --> 00:56:02.520
Kolikrát jsi vidìl umøít Pac-Mana?
651
00:56:02.800 --> 00:56:04.400
Jeho to netrápí.
652
00:56:05.600 --> 00:56:07.480
Prostì to zkusí znovu.
653
00:56:07.960 --> 00:56:11.600
Jeden z nás skoèí.
Tak kdo to bude?
654
00:56:17.200 --> 00:56:19.040
Je tu pøíjemný vánek.
655
00:56:22.240 --> 00:56:26.240
No tak, kdo z nás skoèí?
656
00:56:31.400 --> 00:56:32.840
Udìlej to ty.
657
00:56:33.760 --> 00:56:35.080
Dobøe tedy.
658
00:56:38.680 --> 00:56:40.280
Zase se uvidíme.
659
00:56:52.960 --> 00:56:54.400
Kde je Colin?
660
00:57:08.880 --> 00:57:10.160
Jsme tady.
661
00:57:12.840 --> 00:57:16.720
- Colin skoèil a já ho nezastavil.
- Stefane...
662
00:57:17.640 --> 00:57:20.320
moná nejsi zdravý.
663
00:57:21.040 --> 00:57:23.760
Bì si promluvit
s doktorkou Haynesovou.
664
00:57:24.160 --> 00:57:25.280
Prosím.
665
00:57:27.960 --> 00:57:29.040
Dobøe.
666
00:57:30.680 --> 00:57:31.760
Jaké vìci?
667
00:57:31.840 --> 00:57:33.960
Co si dám na snídani.
Jakou poslouchám hudbu.
668
00:57:34.040 --> 00:57:35.480
Jestli si budu kousat nehty.
669
00:57:35.560 --> 00:57:38.200
- Má pocit, e nedìlá...
- Nedìlám tato rozhodnutí, ne,
670
00:57:38.280 --> 00:57:40.280
a u jsme o tom mluvili.
Jsem si tím jistý.
671
00:57:40.360 --> 00:57:43.160
Øekla jste mi, e cítím vinu za smrt
mé matky a zvýila jste mi dávku lékù.
672
00:57:43.240 --> 00:57:45.520
A ano, beru své léky.
673
00:57:46.160 --> 00:57:48.560
Tak mi ten blbej recept napite.
674
00:58:00.120 --> 00:58:03.760
Nestíháme je kopírovat.
Kadej chce kousek Colina Ritmana.
675
00:58:04.040 --> 00:58:05.800
- Kde je Colin?
- Zdrhnul.
676
00:58:05.880 --> 00:58:08.480
Nejspí do Amsterdamu
kvùli tý svý trávì.
677
00:58:08.560 --> 00:58:10.480
Vrátí se. Jako vdycky.
678
00:58:11.600 --> 00:58:12.880
Hej, termín je dneska.
679
00:58:12.960 --> 00:58:15.040
Staèí mi víkend.
Vím, e tu novou cestu zvládnu pøidat.
680
00:58:15.120 --> 00:58:18.400
Hlavnì to nepodìlej.
U je v tom spousta penìz.
681
00:58:18.480 --> 00:58:19.600
Já vím.
682
00:58:23.440 --> 00:58:26.520
Colin chtìl,
abych ti dal tohle. Na inspiraci.
683
00:58:27.440 --> 00:58:30.640
Davies byl pøesvìdèený,
e svùj osud nijak neøídí.
684
00:58:30.720 --> 00:58:34.720
Kdy na tuto teorii pøistoupíte,
685
00:58:34.800 --> 00:58:37.440
nejste zodpovìdní za své èiny.
686
00:58:37.920 --> 00:58:39.880
Nejde vlastnì ani o vae èiny.
687
00:58:39.960 --> 00:58:41.840
Nemáte to pod kontrolou.
688
00:58:41.920 --> 00:58:44.160
Vá osud je vám diktován.
689
00:58:44.240 --> 00:58:46.680
Tak proè nespáchat vradu?
690
00:58:47.280 --> 00:58:49.080
Nic neøídíte.
691
00:58:56.600 --> 00:58:59.240
NAJDI DVEØE, SEBER KLÍÈ
692
01:00:06.600 --> 01:00:08.120
Kdo mi to dìlá?
693
01:00:09.360 --> 01:00:11.200
Vím, e tam nìkdo je.
694
01:00:12.680 --> 01:00:15.920
Kdo je tam? Kdo jsi?
695
01:00:18.480 --> 01:00:20.280
Dej mi znamení.
696
01:00:21.800 --> 01:00:24.280
Jestli tam nìkdo je,
dej mi znamení.
697
01:00:24.360 --> 01:00:25.880
Dá mi znamení?
698
01:00:26.200 --> 01:00:29.600
Vím, e tam nìkdo je.
Dej mi sakra znamení!
699
01:00:42.960 --> 01:00:44.160
Stefane?
700
01:00:46.160 --> 01:00:49.240
- Co to dìlá?
- Já nevím.
701
01:00:50.640 --> 01:00:52.760
Stefane, dìlá mi starosti.
702
01:00:53.280 --> 01:00:57.880
- Neøídím to.
- O èem to mluví? Stefane?
703
01:01:03.040 --> 01:01:06.440
- Nìkdo mì ovládá.
- Stefane! Stefane, pøestaò.
704
01:01:06.720 --> 01:01:10.720
Musí se uklidnit.
Dýchej a prosím, uklidni se.
705
01:01:11.600 --> 01:01:16.320
Dýchej nosem.
Nadechni se nosem a vydechni.
706
01:01:16.400 --> 01:01:19.000
Nádech, Stefane. A výdech.
707
01:01:19.080 --> 01:01:20.120
Uklidni se, Stefane.
708
01:01:20.200 --> 01:01:21.640
Bì ode mì! Prosím, tati.
709
01:01:21.720 --> 01:01:24.480
Bì ode mì. Já to neøídím.
710
01:01:24.960 --> 01:01:27.960
- Stefane, prosím.
- Tati, bì prosím ode mì.
711
01:01:29.760 --> 01:01:32.000
Já to neøídím.
Prosím, já to neøídím.
712
01:01:32.080 --> 01:01:34.160
- Stefane.
- Já to neøídím.
713
01:01:53.720 --> 01:01:55.160
Co mám dìlat?
714
01:02:12.960 --> 01:02:14.400
Co mám dìlat?
715
01:02:29.000 --> 01:02:30.080
Dobøe.
716
01:02:39.000 --> 01:02:41.520
- Prosím?
- Sám génius osobnì.
717
01:02:41.600 --> 01:02:42.920
Jak to jde?
718
01:02:44.960 --> 01:02:46.760
- Jak to jde?
- Posly.
719
01:02:46.840 --> 01:02:49.120
Colin poøád zkoumá jiný dimenze.
720
01:02:49.200 --> 01:02:52.920
Nezachrání mì, take potøebuju kód.
Øekl jsi v pondìlí ráno.
721
01:02:53.200 --> 01:02:55.200
Reklamy bìí
a mám zajitìnou výrobu.
722
01:02:55.280 --> 01:02:58.600
Kdy to nedodá,
pøijdeme o spoustu penìz.
723
01:03:00.240 --> 01:03:03.360
Potøebuju to to konce
dneního dne. Je to moný?
724
01:03:03.440 --> 01:03:04.760
Stefane?
725
01:03:04.840 --> 01:03:07.120
Haló. Vyklop to.
726
01:03:07.200 --> 01:03:08.720
Ne zeedivím.
727
01:03:12.680 --> 01:03:15.480
Bude to pøipravený
do konce dneního dne?
728
01:03:17.640 --> 01:03:19.360
- Samozøejmì.
- Dobøe.
729
01:03:19.440 --> 01:03:22.280
Take dnes, ne pozdìji.
Èaues.
730
01:03:23.160 --> 01:03:25.720
Kde je Colin? Kde je?
731
01:03:25.880 --> 01:03:28.320
- Kde je?
- Hej, hej. Pøejete si?
732
01:03:28.760 --> 01:03:31.320
- To je Colinova holka.
- Kitty. U jsme se vidìli.
733
01:03:31.400 --> 01:03:34.280
Mìla jste modrý vlasy.
Satpale, postarám se o to.
734
01:03:34.360 --> 01:03:36.080
- Kde je Colin?
- Já myslel, e to øeknete vy mnì.
735
01:03:36.160 --> 01:03:37.760
Je pryè, prostì zmizel.
736
01:03:37.840 --> 01:03:39.920
Jasnì, ale není to poprvý.
737
01:03:40.360 --> 01:03:42.800
Ne takhle.
Kdy jste ho vidìl naposledy?
738
01:03:42.880 --> 01:03:45.360
Kdy mi dal tu kazetu pro Stefana.
739
01:03:46.360 --> 01:03:47.440
Kdo je Stefan?
740
01:03:47.520 --> 01:03:49.640
Stefana do toho netahejte,
pracuje.
741
01:03:49.720 --> 01:03:51.200
Kdo je Stefan?
742
01:04:40.400 --> 01:04:41.880
Ty jsi Stefan?
743
01:04:42.640 --> 01:04:46.040
Ano. U jsme se potkali.
744
01:04:46.520 --> 01:04:48.000
Ne, nepotkali.
745
01:04:48.080 --> 01:04:49.880
Neví, kde je Colin?
746
01:04:50.440 --> 01:04:51.480
Ne...
747
01:04:53.200 --> 01:04:56.920
Byla jsem v kanceláøi
a podle Satpala jsi ho vidìl poslední.
748
01:04:59.240 --> 01:05:01.640
Jestli ví, kde je, øekni mi to.
749
01:05:07.000 --> 01:05:09.200
Ne, je mi líto. Nevím.
750
01:05:10.040 --> 01:05:11.720
O nièem nic nevím.
751
01:05:14.200 --> 01:05:15.280
Jasnì.
752
01:05:16.720 --> 01:05:19.960
Jestli se ti Colin ozve,
vyøiï mu, a zavolá Kitty.
753
01:05:20.040 --> 01:05:21.840
Dobøe. U musím jít.
754
01:06:25.880 --> 01:06:28.000
A proto se
futurologové domnívají,
755
01:06:28.080 --> 01:06:31.000
e hry budoucnosti
budete moct hrát kdekoli.
756
01:06:31.080 --> 01:06:35.760
V autobusu, ve vanì,
ve dlani své ruky.
757
01:06:36.520 --> 01:06:39.320
- Crispine?
- Díky, Leslie.
758
01:06:39.680 --> 01:06:43.600
Vèera,
po týdnech kontroverze a spekulací,
759
01:06:43.680 --> 01:06:48.000
herní spoleènost Tuckersoft
oznámila svùj bankrot.
760
01:06:48.400 --> 01:06:50.120
Co se stalo?
761
01:06:50.720 --> 01:06:53.880
Pøed pouhým pùl rokem
byl Tuckersoft na koni,
762
01:06:53.960 --> 01:06:56.320
vydával hit za hitem
763
01:06:56.400 --> 01:07:00.360
a lákal na svou velkou
vánoèní novinku, Bandersnatch.
764
01:07:00.760 --> 01:07:03.040
Ale Bandersnatch
se nikdy neobjevil,
765
01:07:03.120 --> 01:07:06.680
místo toho byl zatèen
a z vrady obvinìn autor hry,
766
01:07:06.760 --> 01:07:08.920
19letý Stefan Butler,
767
01:07:09.000 --> 01:07:13.400
který údajnì zabil svého otce,
v dùsledku nervového zhroucení.
768
01:07:13.960 --> 01:07:17.240
To pøináí otázky
ohlednì úsudku éfe Tuckersoftu,
769
01:07:17.320 --> 01:07:19.200
Mohana Thakura.
770
01:07:19.320 --> 01:07:22.200
Chtìl na tom dìlat sám.
Bylo to jeho rozhodnutí.
771
01:07:22.280 --> 01:07:24.320
Nemohl jsem vìdìt,
e to nezvládne.
772
01:07:24.400 --> 01:07:29.960
Vím, e je jeho táta mrtvej,
klid jeho dui, ale i já jsem obì.
773
01:07:30.040 --> 01:07:31.760
Na to by se nemìlo zapomínat.
774
01:07:31.840 --> 01:07:36.320
Ale otázky jsou i kolem
dalího chránìnce Tuckersoftu.
775
01:07:36.400 --> 01:07:39.400
Slavný programátor
Colin Ritman se stále pohøeuje.
776
01:07:39.480 --> 01:07:43.320
Zmizel beze stopy
krátce pøed vradou.
777
01:07:43.400 --> 01:07:48.400
U soudu Butler popøel, e by mìl
se zmizením Ritmana cokoli spoleèného,
778
01:07:48.480 --> 01:07:52.880
a tvrdí, e ve své vizi
vidìl Ritmana spáchat sebevradu.
779
01:07:52.960 --> 01:07:56.200
Dnes Tuckersoft
navdy zavøel své dveøe.
780
01:07:56.280 --> 01:07:59.280
A po høe
Bandersnatch není ani stopy.
781
01:08:17.240 --> 01:08:19.040
Co mám dìlat?
782
01:08:28.800 --> 01:08:30.600
Co mám dìlat?
783
01:08:37.040 --> 01:08:39.360
Kolikrát jsi vidìl umøít Pac-Mana?
784
01:08:39.440 --> 01:08:42.120
Jeho to netrápí.
Prostì to zkusí znovu.
785
01:08:43.560 --> 01:08:45.000
Colin Ritman.
786
01:08:46.080 --> 01:08:48.400
- U jsme se potkali.
- Ne.
787
01:08:48.480 --> 01:08:52.480
Ale ano. Øíkal jsem ti,
e se uvidíme. A mìl jsem pravdu.
788
01:08:53.040 --> 01:08:55.280
Nestihneme to.
Tak jde, nebo ne?
789
01:08:55.360 --> 01:08:57.760
- Ne!
- vykolejil v 8:45...
790
01:08:57.840 --> 01:08:59.960
Bì do prdele! Já to neøídím.
791
01:09:00.040 --> 01:09:02.360
- Jsme v tom spoleènì.
- Termín je dneska.
792
01:09:02.440 --> 01:09:05.040
- Staèí mi víkend.
- Mení inspirace.
793
01:09:05.400 --> 01:09:07.080
Jste jen loutkou.
794
01:09:07.160 --> 01:09:09.600
Tak proè nespáchat vradu?
795
01:09:09.840 --> 01:09:11.320
Dej mi sakra znamení.
796
01:09:11.400 --> 01:09:12.600
Stefane?
797
01:09:27.360 --> 01:09:28.800
Co mám dìlat?
798
01:09:44.360 --> 01:09:46.400
Boe, vánì?
799
01:09:51.400 --> 01:09:53.360
Kanceláø doktorky Haynesové.
800
01:09:53.440 --> 01:09:57.120
- Je tam doktorka Haynesová?
- Ne. Je s klientem.
801
01:09:57.200 --> 01:10:00.680
Chcete si domluvit schùzku?
lo by to...
802
01:10:00.760 --> 01:10:02.680
hned zítra ráno.
803
01:10:03.280 --> 01:10:04.280
Ano.
804
01:10:04.920 --> 01:10:08.040
- A vae jméno?
- Stefan Butler.
805
01:10:09.400 --> 01:10:10.800
Má obsazeno.
806
01:10:11.920 --> 01:10:13.840
Patrnì vyvìsil telefon.
807
01:10:15.800 --> 01:10:18.400
- To dìlám já.
- Tohle dìlá ty?
808
01:10:18.800 --> 01:10:20.640
To si budu pamatovat.
809
01:10:22.360 --> 01:10:24.920
Prostì ho nech být.
810
01:10:25.600 --> 01:10:31.040
- Asi je do toho zaranej.
- Dobøe. Dám mu dalích 24 hodin.
811
01:10:50.880 --> 01:10:53.000
Jak se má tvùj otec?
812
01:10:53.760 --> 01:10:56.560
Jel za svou sestrou.
ije na jihu Francie, take...
813
01:10:56.640 --> 01:10:58.720
Take tì nechal samotného.
814
01:11:10.320 --> 01:11:12.120
Vlastnì je to dobrý.
815
01:11:12.800 --> 01:11:14.400
Kdy není kolem.
816
01:11:15.800 --> 01:11:18.680
Mùu se poøádnì
soustøedit na práci.
817
01:11:22.040 --> 01:11:24.680
Se hrou jsem vlastnì pokroèil.
818
01:11:25.160 --> 01:11:30.440
Plácal jsem se v tom,
ale teï je ve jasné.
819
01:11:30.520 --> 01:11:32.400
Take jsi ji dokonèil?
820
01:11:32.480 --> 01:11:36.160
Dokonèil, dodal, vechno.
821
01:11:36.240 --> 01:11:38.920
Snail jsem se dát hráèi
pøíli mnoho moností.
822
01:11:39.000 --> 01:11:41.800
Tak jsem jich pár zruil.
823
01:11:42.600 --> 01:11:46.400
Teï dostanou iluzi svobodné vùle,
ale ve skuteènosti...
824
01:11:46.480 --> 01:11:48.520
... o konci rozhoduji já.
825
01:11:50.760 --> 01:11:52.640
A je to astný konec?
826
01:11:54.080 --> 01:11:55.600
Myslím, e ano.
827
01:11:55.920 --> 01:11:57.360
To je skvìlé.
828
01:12:21.760 --> 01:12:24.560
Take Bandersnatch?
Ano, nebo ne?
829
01:12:24.640 --> 01:12:27.880
Ano, ano a ano.
vechny aspekty jsou skvìlé.
830
01:12:27.960 --> 01:12:29.120
Dokonalá hra.
831
01:12:29.200 --> 01:12:31.560
To je poprvé.
Take tvé hodnocení je...
832
01:12:31.640 --> 01:12:35.320
Pìt hvìzdièek z pìti.
Nádhera.
833
01:12:35.640 --> 01:12:39.760
To bylo hodnocení
hry Bandersnatch v roce 1984
834
01:12:39.920 --> 01:12:42.960
Ale krátce po jejím vydání
vylo na povrch temné tajemství.
835
01:12:43.040 --> 01:12:46.560
Autor hry Stefan Butler
zavradil svého vlastního otce.
836
01:12:46.640 --> 01:12:49.120
Hra byla staena z obchodù
a vechny kopie byly znièeny.
837
01:12:49.200 --> 01:12:51.600
Nyní,
a jistì to vyvolá øadu diskuzí,
838
01:12:51.680 --> 01:12:54.600
chce jedna programátorka
vydat hru pro novou generaci.
839
01:12:54.680 --> 01:12:57.000
Táta byl taky programátor
840
01:12:57.080 --> 01:12:59.320
a Stefanovu hru
jsem nala v jedný starý bednì.
841
01:12:59.400 --> 01:13:03.600
Pustila jsem si ji na emulátoru
RetroArch a pøila mi úasná.
842
01:13:03.680 --> 01:13:06.720
Chápu, proè lidem pøijde
kontroverzní dìlat dnes remake,
843
01:13:06.800 --> 01:13:09.520
ale ten koncept
svobodné vùle je fascinující.
844
01:13:09.600 --> 01:13:14.280
Dnes jsou k dispozici interaktivní
pøíbìhy na vaí televizi, poèítaèi,
845
01:13:14.360 --> 01:13:18.080
vaem telefonu, take to vyvíjím
pro streamovací televizní platformy.
846
01:13:18.160 --> 01:13:20.560
Povídá se,
e tou platformou je Netflix.
847
01:13:20.640 --> 01:13:23.080
Jetì o tom nesmím mluvit.
848
01:13:33.280 --> 01:13:34.680
CHYCEN PAXEM
849
01:13:38.600 --> 01:13:40.200
KONEC - ANO - NE
850
01:13:58.240 --> 01:14:02.960
9. ÈERVENCE 1984
851
01:14:06.920 --> 01:14:08.400
Do prdele!
852
01:14:20.280 --> 01:14:22.280
ROZÍØENÉ VYHODNOCENÍ
853
01:14:39.800 --> 01:14:42.440
NAJDI DVEØE, SEBER KLÍÈ
854
01:15:29.920 --> 01:15:34.160
Chtìl bys mluvit o tom,
co se stalo tvé matce?
855
01:15:34.720 --> 01:15:36.440
Nikde jsem nemohl najít králíka.
856
01:15:36.520 --> 01:15:38.520
- Tak jde, nebo ne?
- Ne!
857
01:15:38.600 --> 01:15:40.920
V 8:45 vykolejil vlak...
858
01:15:41.200 --> 01:15:43.600
- U by si s panenkami hrát nemìl.
- Není to panenka.
859
01:15:43.680 --> 01:15:46.120
Je mi líto,
ale nìco s tím udìlám.
860
01:15:53.840 --> 01:15:55.840
NAJÍT DVEØE, SEBRAT KLÍÈ
861
01:15:59.640 --> 01:16:02.640
NAJÍT DVEØE, SEBRAT KLÍÈ
862
01:17:43.800 --> 01:17:48.680
ZADEJTE HESLO
863
01:18:02.880 --> 01:18:04.720
HRAÈKA
864
01:18:04.800 --> 01:18:06.280
DVEØE ODEMÈENY
865
01:18:16.360 --> 01:18:17.560
Stefane?
866
01:18:25.240 --> 01:18:26.880
Co tady dìlá?
867
01:18:34.560 --> 01:18:36.120
Hledal jsi ho.
868
01:18:39.080 --> 01:18:40.280
Do toho.
869
01:18:41.680 --> 01:18:43.080
Vezmi si ho.
870
01:18:43.360 --> 01:18:46.120
Dej ho tam, kam patøí.
871
01:18:47.080 --> 01:18:48.080
Bì.
872
01:19:19.440 --> 01:19:21.160
Nepotøebuje ho.
873
01:19:21.960 --> 01:19:23.520
Mùeme ho najít zítra.
874
01:19:23.600 --> 01:19:25.240
Mám ho!
875
01:19:27.480 --> 01:19:28.600
Skvìlý!
876
01:19:29.320 --> 01:19:32.440
Ten v 8:30 u nestihneme.
877
01:19:32.520 --> 01:19:35.000
Pojedeme tím v 8:45.
To bude dobrý.
878
01:19:36.040 --> 01:19:38.520
Jde taky?
879
01:20:00.840 --> 01:20:01.880
Ahoj.
880
01:20:40.680 --> 01:20:41.920
Je mrtvý.
881
01:20:43.800 --> 01:20:47.440
Nechápu to. Jen tady sedìl.
882
01:20:47.840 --> 01:20:51.720
Povídali jsme si.
Na chvíli zavøel oèi.
883
01:20:51.800 --> 01:20:53.640
Jen zavøel oèi.
884
01:20:54.120 --> 01:20:56.360
Prostì jen zavøel oèi.
885
01:20:57.280 --> 01:20:58.760
Je mi líto.
886
01:21:44.160 --> 01:21:45.600
Colin Ritman?
887
01:21:46.160 --> 01:21:47.680
- U jsme se vidìli.
- Bì do prdele!
888
01:21:47.760 --> 01:21:50.200
- Ztratil jsem se.
- Jsi v díøe.
889
01:21:50.280 --> 01:21:51.800
Vláda sleduje lidi,
890
01:21:51.880 --> 01:21:53.880
platí lidem, aby pøedstírali,
e jsou tví pøíbuzní,
891
01:21:53.960 --> 01:21:55.200
a dávají ti do jídla drogy.
892
01:21:55.280 --> 01:21:57.840
Ví, co znamená PAC?
"Program a kontrola".
893
01:21:57.920 --> 01:22:01.360
Je to podìlaná noèní mùra.
Je to skuteèný a ijeme v tom.
894
01:22:01.440 --> 01:22:03.480
NAJDI DVEØE, SEBER KLÍÈ
895
01:22:31.480 --> 01:22:33.760
ZADEJTE HESLO
896
01:22:34.640 --> 01:22:36.120
DVEØE ODEMÈENY
897
01:22:45.040 --> 01:22:47.400
JMÉNO: STEFAN
PØÍJMENÍ: BUTLER
898
01:22:51.960 --> 01:22:54.040
STUDIE PROGRAMU A KONTROLY
899
01:22:58.880 --> 01:23:00.880
SLOKA PACIENTA
900
01:23:08.600 --> 01:23:10.200
3. ÈERVENCE 1984
901
01:23:22.240 --> 01:23:24.120
S. BUTLER. 100 ML.
902
01:23:40.440 --> 01:23:42.160
"VYVOLÁNÍ TRAUMATU"
903
01:24:47.040 --> 01:24:49.840
Pojï, Stefane. Jdeme.
904
01:24:52.960 --> 01:24:55.760
- Králíka najde potom.
- Ne!
905
01:24:57.320 --> 01:24:59.520
Stefan, pojï prosím se mnou.
906
01:24:59.720 --> 01:25:00.760
Ne!
907
01:25:20.000 --> 01:25:21.800
Nemìl jsi to vìdìt.
908
01:25:24.520 --> 01:25:26.040
Co je to, tati?
909
01:25:27.880 --> 01:25:29.280
Omlouvám se.
910
01:25:29.600 --> 01:25:31.360
Tati, kdo jsi?
911
01:25:34.600 --> 01:25:36.120
Mluv se mnou.
912
01:25:37.600 --> 01:25:39.320
Mluv se mnou!
913
01:25:53.080 --> 01:25:54.600
Kdo mi to dìlá?
914
01:25:55.840 --> 01:25:57.680
Vím, e tam nìkdo je.
915
01:25:59.160 --> 01:26:02.560
Kdo je tam? Kdo jsi?
916
01:26:05.040 --> 01:26:06.840
Dej mi znamení.
917
01:26:08.360 --> 01:26:10.800
Jestli tam nìkdo je,
dej mi znamení.
918
01:26:10.880 --> 01:26:12.400
Dá mi znamení?
919
01:26:12.720 --> 01:26:16.160
Vím, e tam nìkdo je.
Dej mi sakra znamení.
920
01:26:22.840 --> 01:26:25.240
STUDIE PROGRAMU A KONTROLY
921
01:26:35.520 --> 01:26:36.840
Co se dìje?
922
01:26:50.800 --> 01:26:52.800
Stefane, co se dìje?
923
01:26:53.360 --> 01:26:55.080
Vím, e mì ovládá.
924
01:26:55.920 --> 01:27:00.040
Ty a Haynesová. Vím o P.A.C.S.
925
01:27:01.480 --> 01:27:04.280
Vím, e mi dává drogy.
Vím, e mì nahrává
926
01:27:04.360 --> 01:27:06.560
a teï mi do mýho poèítaèe
vkládá vzkazy.
927
01:27:06.640 --> 01:27:09.640
Stefane, jsi nemocný.
928
01:27:09.720 --> 01:27:13.040
Musíme jet za doktorkou Haynesovou.
Tøeba ti pomùe.
929
01:27:15.120 --> 01:27:16.760
Vím, co mi dìlá.
930
01:27:18.520 --> 01:27:19.640
Vím to.
931
01:27:28.600 --> 01:27:31.360
Kdykoli bys mì potøeboval,
prostì zavolej, Stefane.
932
01:27:31.440 --> 01:27:32.760
Èíslo zná.
933
01:27:36.920 --> 01:27:39.720
- Tady jsi to slyel poprvý.
- Vezmi si pero.
934
01:27:39.800 --> 01:27:42.320
Kdy se zaposlouchá,
uslyí èísla.
935
01:27:42.400 --> 01:27:45.320
- Pøíli?
- Dobrý na to, aby to byla pravda.
936
01:27:45.400 --> 01:27:47.200
Zníte jako mùj táta.
937
01:27:48.360 --> 01:27:49.440
Pìt.
938
01:27:50.520 --> 01:27:51.920
Bylo ti pìt.
939
01:27:52.000 --> 01:27:55.520
- Jeden za vechny, vichni...
- Za jednoho.
940
01:27:55.600 --> 01:27:58.400
Kdykoli bys mì potøeboval,
prostì zavolej, Stefane.
941
01:27:58.480 --> 01:27:59.800
Èíslo zná.
942
01:28:00.240 --> 01:28:03.520
Èíslo? Jaký je èíslo?
943
01:28:04.040 --> 01:28:06.240
Dva. Nula. Pìt.
944
01:28:06.320 --> 01:28:07.760
Ètyøi, jedna.
945
01:28:09.760 --> 01:28:11.080
Vzpomeò si.
946
01:28:11.360 --> 01:28:15.240
- Dva. Nula. Pìt.
- Ètyøi, jedna.
947
01:28:34.600 --> 01:28:36.640
Èíslo, které jste zadali,
neexistuje.
948
01:28:36.720 --> 01:28:38.480
Zkuste to prosím znovu.
949
01:28:38.560 --> 01:28:41.040
Èíslo, které jste zadali...
950
01:29:52.560 --> 01:29:55.320
Take Bandersnatch?
Ano, nebo ne?
951
01:29:55.400 --> 01:29:57.360
Nic v té høe
není tak fascinující
952
01:29:57.440 --> 01:29:59.680
jako hrozivý pøíbìh za ní.
953
01:29:59.760 --> 01:30:02.560
Jak jistì ví, Leslie,
Stefan Butler, mladý autor této hry,
954
01:30:02.640 --> 01:30:04.600
se zhroutil
a zavradil vlastního otce.
955
01:30:04.680 --> 01:30:06.000
Ano, velmi smutné.
956
01:30:06.080 --> 01:30:08.440
A zdá se,
e kód nebyl nikdy dokonèen,
957
01:30:08.520 --> 01:30:10.320
ale Tuckersoft hru stejnì vydal.
958
01:30:10.400 --> 01:30:12.360
Vím,
e to není zloèin jako vrada,
959
01:30:12.440 --> 01:30:14.240
ale stejnì je to dost patné.
960
01:30:14.320 --> 01:30:15.960
Jistì. Tak jaký je verdikt?
961
01:30:16.040 --> 01:30:19.880
Dvì a pùl hvìzdy z pìti.
Nanejvý ukojíte morbidní zvìdavost.
962
01:30:19.960 --> 01:30:22.080
Musí se snait lépe.
963
01:30:29.200 --> 01:30:35.120
Pøeklad: titulkomat
Verze: 0.99, titulkomat@gmail.com
964
01:30:35.200 --> 01:30:41.200
Podpoøit mì mùete i zde:
https://www.patreon.com/titulkomat
965
01:32:16.720 --> 01:32:19.080
KÁMO,
BUDOUCNOST NEEXISTUJE
966
01:32:19.080 --> 01:32:23.000
www.Titulky.com